:)))

Автор: Сергей Анатольевич
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2016-04-09 14:06:08
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Бродяга-любовь

По закоулкам времени
Бродит любовь бесплотная,
Тиснет на души бременем
Да на сердца холодные
Зиждется с умилением.
Пальцами шаловливыми
Нежно рукой по темени
Гладит. Глаза игривые
Ярко блестят под чёлкою.
А над венком из клевера,
Вьется веселой пчёлкою
Грозное сердце севера.

Что же ты, окаянная,
Бродишь в полях некошеных?
И навлекаешь странные
Сонмы мыслЕй непрошенных.

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 614

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Мысль:
- Плотно живу с надбавками,
временем не накушавшись,
и шевеля лапками –
нежно по темени: Слышишь?!)
глазками – прямо – в душеньку,
в сердце: Авось – не холодно!
Мне бы – Любовь, иль Грушеньку,
что б не сдружиться с Воландом…
МЫсля – она – такая:
мзду из меня – вынимает,
сонмы сгоняет в стаи,
стаи – летят в строчки -
сон у меня отнимают.
Вот и – бессонные ночки. ))
2016-05-04 02:44:34
Эх, белолица девица,
Мысли - они же метелица,
Сонмы нагнав холодные,
Песни поют голодные.
2016-05-04 10:11:19
Мысль - строкой не накормлена?
Это, мой друг - не нормою!
Пусть же мыслЯ-метелица -
радугой - счастьем стелится!
В зиму - деньки холодные...
Весна -
счастью -
не инородная)
2016-05-04 10:31:02
Интересная работа - дактилические окончания при рифмовке встречаются не часто.
Слово "тиснет" в данном контексте кажется украинизмом.
А "зиждется" (особенно - "с умилением") - чужеродным, излишне мудрёным.
Неудачный разрыв мысли "Гладит. Глаза игривые".
Перед "окаянная" нужна запятая. А после "странные" - не нужна.
Возможно, имеет смысл подумать над "Сонмы мыслЕй". Кроме нестандартного (несколько юмористического) ударения повтор "мы мы". Хотя если всё по приколу...
2016-05-04 01:33:01
Спасибо за расширенный коментарий.
Да, конечно с запятыми я немного "натупил". Пропустил, обращение. Поправлю.
Насчет слова тиснет - это скорее даже не украинизм, а некое упрощение словоформы. Думал писать "давить", но мне звучание не понравилось.
По поводу зиждется - то как раз и хотелось сказать в контексте "зиждется" - опирается, берет за основу.
По поводу разрыва мысли - то это был эксперимент. Я иногда "развлекаюсь" переносами мыслей в разные катрены.
Ну а насчет повторения "мы мы", то это, думаю имеет быть место. Вот есть же "ма ма", "му му" - имя собачки, "мо мо" - такие себе жаренные вареники в Непале. Почему не "мы мы"?
А стих и в самом деле носит юмористический подтекст.
По дактилическим рифмам, то это не первый эксперимент. У меня есть еще. Если будет интересно то вот: http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45637&poem=133874
2016-05-04 09:50:46
С юмором легче. Правда, юмор начинает доходить только опосля "мыслЕй"...
Тогда про "зиждется" снимается.
Разрыв мысли и звукопись - как и всегда, с пометкой "личное мнение".
"Тиснет" остаётся. Это вполне нормальное русское слово, но вот смысла "давит" в нём нет.
2016-05-04 12:41:52
Грустный, старый гарем, одряхлевший султан.
И дождливая осень в серо-грязном Стамбуле.
Из заморских краев в заскучавший Сераль
Привезли солнца свет и назвали Акгюлей*.

Роза белая, вдруг, осветила дворец.
Светом зимним, далекой и снежной России,
Царедворцы, паши прибегали глазеть
На изящные линии новой богини.

А лицо? Что ж, его мог лишь видеть монарх
Той Блистательной Порты, император Севили**.
Кто интриги те плел? Кто султану донес?
Но принца Леандра*** в гареме схватили.

Пытки, суд быстрый, затем приговор.
В башне страшной, Златой, его тут же казнили.
И в могиле простой под висячей скалой
Тело сына владыки той же ночью зарыли.

А на утро там вырос розовый куст,
Словно снегом осыпав могилу цветами,
И жестокий султан, увидав лепестки,
Оросил их скупыми мужскими слезами.

Замок, где был гарем, вспыхнул ярким огнем,
Что спалил пол столицы империи славной.
Говорят, северянки холодны и черствы…
Ах, не верьте, не верьте болтовне той базарной.


*Акгюль – Белая Роза (турецкое имя).

**Император Севили – император нежности и любви.

***Леандр – легендарный влюбленный.
2016-05-04 00:32:56
Тема интересная, но исполнение желает лучшего.
И смущает "Акгюлей"? Интересно, где можно посмотреть склонение турецких имён.
2016-05-04 01:10:19
Спасибо, Михаил. Не знаю, что это экспромт или просто произведение "в тему"? Но мне понравился.
А тюркские женские имена Айгюль, Акгюль склоняются как обычные имена. Я недавно был в Казахстане и наслышан.
2016-05-04 09:54:39
По конкретней Том де Кэт, пожалуйста.
2016-05-04 11:08:05
Это не экспромт, Сергей. Просто вернулся с работы. Полистал страницу. И выдал из пока неопубликованного.
2016-05-04 11:09:40
Михаил. Том еще тот буквоед. Но все по делу. Стих еще можно шлифовать. Выравнивать ритмику.
2016-05-04 12:43:42
Михаил Брук}}} По конкретней Том де Кэт, пожалуйста.

По имени - надо "Айгюлью" (см. http://www.listname.ru/articles/sklonenie_imen.html)
А поконкретней сейчас на УПП неудобно.
Если я Вас приватно вывалю на страницу-другую претензий, то это будет просто работа над стихом: что-то примете, что-то - мимо лузы... А если публично, да ещё в чужой теме... Неохота.
Желаете поработать - пишите мейлом на ящик illustr , что на yandex.ru
Дам полный разбор.
2016-05-04 13:10:50
Том де Кэт, у меня племянница Акгюль. Так в азербайджанском паспорте и записано. И Жена турецкий знает. Он ее родной. Все в один голос говорят, что это два разных имени :Айгюль и Акгюль. И еще, АкМола - белая пустыня, АкМолинск - белая гора и т.д. И, вообще, Ак на тюрскском - белый.
2016-05-04 14:12:07
Не возражаю.
Меня интересует окончание: "АйгулЕЙ" или "АйгулЬЮ".
Первое (по традициям русского языка) используется для слов женского рода с окончанием на "-ля", второе - на "-ль".
2016-05-04 15:04:01
Ну, мы же поэты, Том де Кэт. Какая разница? "ью", "ей"? Голову-то Леандру отрубили. А девица полСтабула спалила, как ее после этого не называй. И потом, я, как русский человек, говорю вам, как русскому человеку: "К черту, склонения и падежи! Любовь важна!"
2016-05-04 17:31:57
Я – служитель двух Муз... Могу быть поэтом, а в отношении чужих стихов выступаю буквоедом.
Мои знания не абсолютны – недавно был уличён в использовании в переписке на украинском языке дательного падежа вместо местного. Ну что же, поблагодарил – я уважаю языки, на которых пишу.
Но лозунг "К черту, склонения и падежи!" меня не устраивает. Я полагаю, что поэт должен подавать пример грамотности.

А ещё меня интересует история.
Увы, Гугль не сообщает, у какого султана был сын с греческим именем Леандр – только говорит, что Девичья или Леандрова башня в Стамбуле своё второе название носит уже более 2000 лет в память о любви Леандра и Геро, жрицы Афродиты. Может, Вы подскажете?
2016-05-04 20:01:33
Этого я тоже не знаю, Том. Вообще-то, история с Леандром совсем не история, а легенда.
Да, и музам я не служу. Как-то так вышло. История моего "писательства" - стечение обстоятельств и чувств. Признаюсь, не всегда добрых (это я про чувства). За что и удален (без права восстановления) с четырех российских сайтов. И причина, думаю, не столько в их несогласии с моей точкой зрения, сколько в страхе быть закрытыми Роскомнадзором. Потому, как написал там, на пожизненный срок не только себе, но и всех их администрациям.
наверное, на пожизненный срок
2016-05-04 20:23:31
Если легенда - тогда да.
В легендах имеют привычку менять место и время, оставляя неизменной лишь основную идею.
Например, я читал как минимум пару историй, сходных с легендой об Леандре и Геро, но с местом действия на просторах России. В них фигурировали влюблённые, водная преграда, её регулярное преодоление и козни недоброжелателей. Или, в варианте для конца 40-х годов прошлого столетия – 20км между мужской и женской зонами.
2016-05-04 20:53:43
А я даже знал такую пару. Но у них все кончилось хорошо. Леандр познакомился с Геро на зоне, где оба сидели по пустячному делу.
Он был сыном нэпмана, она танцевала в Мурманске с английским матросом из каравана помощи, прибывшему по Лендлизу.
Оба были красивы. Геро обладала необыкновенной походкой, которую унаследовала ее дочь. Их сын пошел в отца. Могучий, сильный, красивый. Короче, жили долго и счастливо, после того, как чудом освободились... только я вот потерял с ними связь.
2016-05-04 21:50:03
Бродит любовь бесхозная,
босая по утру росному.
В венке из цветущего клевера.
Так хочет, чтоб я ей поверила.
мыслЕй и позитивных эмоций!
2016-04-19 08:15:43
Ходи себе девушка бОсая,
По полю из клевера рОсному,
Читая стихи раздражительно,
О сонмах мЫслей положительных.
2016-05-04 09:57:29
Весенних радостей и побед!Забегай на бокал стихо!Буду рада.
2016-05-06 08:34:09
Чудесное..."МыслЕй" вернуло в иронию твою извечную:) А до этого слова...сплошная лирика! Красиво!:)
2016-04-13 13:50:28
Помнишь, как герой С.Шнурова в фильме "День выборов" говорил: "Да ты чё!? Ради этой строчки все и писалось!". Спасибочки за отзыв.
2016-04-13 14:42:42
2016-04-13 15:03:27

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
+1

Мы все порочны до бессрочно,
К нам не придёт любовь заочно.
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-18 20:54:13
Прекрасний вірш Лариси Гараган. Прекрасне виконання. Чудова мелодія. Дуже гарно. Дякую співавторам!
Рецензия от:
Оксана Василець
2024-04-18 20:50:17
Гарні і мудрі хоку. До душі. Дякую, Галино!
Рецензия от:
Оксана Василець
2024-04-18 20:42:43
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.