... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2014-05-28 23:04:36
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Зазеркалье

Перевод с украинского стихотворения
Евгения Янковского "Задзеркалля"


В зеркало смотрюсь я или в воду, -
отраженья своего не вижу.
Лишь в мечтах имею я свободу
и судьбу-лентяйку ненавижу.
Привидением стоишь средь ночи -
снова ты в далеком Зазеркальи.
Сквозь заслон я крикну что есть мочи,
преисполнен горя и печали:
- За стеклом я! - только ты не слышишь.
- Посмотри сюда! - но ты слепая.
Наглотался горя "выше крыши"'.
А судьба ленивая такая...
Я связал с тюрьмой стеклянной узы.
Видеть мне тебя лишь сквозь преграду.
Как мне разрубить зловещий узел
и тебя заполучить в награду?

Я к стене, восставшей между нами,
всем челом горячим прикасаюсь.
Ты увидишь это всё едва ли.
Не услышишь... Ну а я не каюсь...

Знаменка, 28 Мая 2014 года

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 3422

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 48.
Красиво и трогательно
2017-03-04 18:20:43
Спасибо Вам, спасибо Евгению Янковскому за "добро" на перевод - идея-то его.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-04 18:24:49
https://www.youtube.com/watch?v=Z9iNxcLAHOs
2017-01-06 22:05:08
Excuse me! В отсутствие ПК функция вхождения на http с мобилки для меня весьма проблематична.
Быть добру! Дефонтер
!
2017-01-07 10:45:15
Пусть Рождества мистическая ночь
Из Вашей жизни все проблемы гонит прочь!
Пусть на устах - вкус меда с молоком,
И пахнет счастьем и уютом милый дом!
Пусть никогда не будет вхожей в сердце боль,
Пусть будет на столе души и хлеб, и соль!
2017-01-07 13:24:53
Спасибо, тронут.
Я нехристь, единственный мой праздник вообще - праздник души.
Наилучшие пожелания Вам вне всяких праздников.
Быть добру! Дефонтер
!
2017-01-07 13:34:10
Скажу Вам великую тайну: нехристей нет!, - все мы Его дети...
2017-01-07 13:51:54
В моём понимании Иисус - сын человеческий, в книге с таким названием у А. Меня я нашёл подтверждение своим убеждениям.
Знаю, что не 'сам собой' явился в мир сей и я. Однако никогда никакого таинства посвящения не приму.
Дефонтер!
2017-01-07 14:13:10
Представляете, - не нужно никакого таинства - Вы давно уже посвящены в сыны Божьи, по праву рождения. Сначала рождаются свыше, а потом уже рождаются в этом мире...
Скажу Вам еще более "страшную" тайну: Вы на самом деле и есть Бог вочеловечившийся...
И вообще, Вы на самом деле здесь не присутствуете полностью, только частичка Вашей сущности находится здесь и сейчас. Остальные части Вашего Я пронизывают все мироздание. все времена и пространства и живут одновременно с той частью сознания, которая выбрала на опыте познать тайну отделенности от Вечной и неразрушимой целостности, которая есть Вы.
2017-01-07 14:57:48
У меня своё чёткое видение всяк сущего. У Вас некое смешение разных воззрений на эту тему. Не могу однозначно согласиться. !
2017-01-07 15:07:22
Не стоит так серьезно реагировать, поскольку все гораздо проще до смешного, чем нам кажется!
Счастью в Новом году БЫТЬ!!!!
2017-01-07 15:33:02
Затронутая тема серьёзна до чрезвычайности. Просто каждый должен чётко представлять ценность всего сущего. Как представляет себе эти моменты каждый - это уже сугубо личное.
Быть добру! Дефонтер
!
2017-01-07 15:43:50
Замечательный перевод, Валера! С наступающим, дружище! Пусть он будет лучше предыдущего!
2016-12-31 19:32:13
Спасибо, Валенька, взаимно.
Быть добру! Дефонтер
!
2017-01-05 11:13:41
Оригинал не читал, а перевод добротный. Красиво и трогательно.Всех благ,Ю.Л.
2016-12-31 19:27:38
!
2017-01-05 11:15:27
Отлично получилось, удачи Вам!
2016-06-08 15:51:47
Спасибо, Михаил. Спасибо Жене Яековскому за готовый сюжет и 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2016-06-08 16:18:47
Гарно вийшло!Ну точно бути добру!:)
2016-05-28 14:13:38
Спасибо, Юлия, тронут.
А добру быть непременно!
Дефонтер
2016-05-28 15:17:28
С интересом прочитала Ваш перевод. Благодаря Вам прочитала первоисточник - прекрасное стихотворение
Евгения Янковского.
А перевод Ваш хорош. Заключительный катрен заставляет задуматься.
2016-02-24 00:27:31
Спасибо, Раиса, тронут.
Старался как можно достовернее передать чувства автора первоисточника.
Быть добру! Дефонтер!
2016-02-24 03:22:38
Замечательное стихотворение. Ваша любовь к Слову не знает границ , Дефонтер! С уважением и наилучшими пожеланиями, Алла Продащук.

2016-01-15 11:24:11
Спасибо, Аллочка, польщён и крайне смущён. Для меня это так естественно... Лёг бы на' душу сюжет. К сожалению, в последние годы жизнь не преподносит личных тем. В данном случае кланяюсь Жене Янковскому за 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер!
2016-01-15 11:43:11
Не буду многословным, Валерий! Просто превосходно!!! Счастья Вам и всего самого доброго! С уважением.
2015-12-20 10:50:43
Спасибо, Сергей. Старался в точности передать чувства автора первоисточника. Спасибо Жене Янковскому за 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2015-12-20 11:19:57
Очень даже интересный стих, Дефонтер!
Много недосказанности, как и надлежит быть в хорошей лирике...

Конечно, неплохо было бы привести оригинал, чтобы сравнить.
Ведь переводы бывают двух типов: либо максимально точный (и здесь можно оценить мастерство), или оригинальный творческий парафраз (как , например, "переводы" Лермонтова из Гёте и Геёне).

С уважением
Виталий
2015-10-31 17:55:30
Гейне
2015-10-31 17:56:38
Спасибо, Виталий. В отношении невозможности размещения оригинала ситуацию я объяснял. Что же касается качества, - тут я руководствуюсь несколько перефразированным принципом госпожи Беладонны (м\ф 'Про Фунтика': 'Лу'чше можно. Хуже - ни-ни!'
Быть добру! Дефонтер
2015-10-31 18:12:17
Валерочка, извини, вчера не успела поздравить тебя с днём рождения, С ЮБИЛЕЕМ, дорогой!
Всего тебе светлого и радостного, душевного покоя и прелести безоблачных дней.
2015-10-30 10:40:09
Здравствуй, Людочка! Премного благодарен, слёзно тронут (шучу, конечном Однако, в каждой шутке...) А если серьёзно, - наилучшие пожелания и тебе, вне всяких праздников. !
2015-10-30 14:44:39
Я не разбираюсь в правилах стихосложения))) ритм не ритм, у меня есть два критерия - нравится и ненравится, этот стих мне определённо нравится!!!!!
2015-10-27 22:01:36
Спасибо, Сергей, польщён. Спасибо Жене Янковскому за 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2015-10-28 03:09:19
Хорошо!!!
Но:Привидением стоишь средь ночи ) - может (посреди)? Будет ритмичнее. Добра Вам!!!
2015-10-23 10:12:04
Спасибо, Тёзка. А с ритмикой там порядок. Можно посчитать по слогам.
Быть добру! Дефонтер
2015-10-23 10:27:11
Наверное мои слоги справа налево, как в латыни.))
2015-10-23 10:34:35
!
2015-10-23 10:42:53
Красиво... но взгрустнулось.......
и вспомнилось... "мы с вами зеркала друг другу подневольно..."

У Вас чудесный слог. Легко и очень приятно читать.
Благодарю! :)
2015-10-19 22:42:40
Спасибо, Марина, польщён. Спасибо Евгеню Янковскому за 'добро' на перевод. А творить по готовому сюжету для меня - одно удовольствие.
Быть добру! Дефонтер
2015-10-19 22:51:58
Хороший перевод. Понравился! Молодец, брат!
2015-06-23 21:28:06
Спасибо, брат, польщен.
Быть добру! Дефонтер
2015-06-23 21:38:01
Человек не одинок, если у него есть своё творчество!
Пусть помогает Вам жить!
2015-03-29 19:02:42
Спасибо, Анатолий. Польщен и тронут.
Быть добру! Дефонтер
2015-03-31 21:07:32
непонимание двоих всегда приводит к боли и разлуке...
А итог одиночество.
2015-02-27 15:19:02
Спасибо, Юля! Отверженная, любовь - половина беды. Истинная беда - прожить какую-то часть жизни (а то и всю жизнь!) с абсолютно чужим (чуждым душой) человеком.
Однако, быть добру! Дефонтер
2015-02-27 16:59:21
Зазеркалье - загадочное пространство, отражающее объёмность на плоскости... Затягивающее, как омут... Недаром в нём пытаются узреть грядущее девушки в крещенский вечерок... ЛГ тоже видит не себя, а ...
Между прочим, текст содержит грамматический нюанс, которым охотно делюсь со всеми желающими (сама недавно узнала)
2015-02-23 14:16:38
Спасибо, Таня. Да, зазеркалье - действительность 'шиворот-навыворот'... Сплошная мистика. Как оказалось, зеркало обладает памятью. Его во многих обрядах используют маги, колдуны, экстрасенсы.
А грамматика у меня отработана своя, менять ее я не буду. Иногда проверяю 'правильнописание' редких в употреблении слов. До конца дней буду благодарен своим учителям, преподавателям, командирам учебных подразделенй. Отдельная благодарность учителям словесности.
Быть добру! Дефонтер
2015-02-23 14:49:35
Прекрасный перевод,оригинал не читала.Как все устро-
ено в этом жестоком мире...
И не взлететь! Израненные крылья
О стену равнодушья с болью бьются...
Кровь по стеклу.Напрасные усилья
.........................................................

Не достучаться и не дотянуться
2015-02-23 13:49:30
снова ты в далеком зазеркальи. - тот случай, что мы обсуждали, Лена...
2015-02-23 14:06:48
Спасибо, Лена. В который раз благодарен автору, давшему 'добро' на перевод захватывающей темы, в данном случае Евгению Янковскому.
Да, жесткость, непонимание то с одной стороны, то с другой. В этом плане вспоминаю некое умозаключение: 'В юности мы очень дорожим репутацией, мнением о себе со стороны окружающих. С возрастом становимся безразличными ко всему. И только к старости замечаем, что никому не нужны...'
Быть добру! Дефонтер
2015-02-23 14:08:10
Хорошая работа.
2015-01-20 23:28:26
Спасибо, Альгиз. Спасибо автору первоисточника Евгению Янковскому за 'добро' на перевод. А творить по готовой канве для меня - одно удовольствие.
Быть добру! Дефонтер
2015-01-21 01:38:57
Я люблю тебя жизнь, но а ты меня снова......и снова....
Оригинал не видел и не читал, но ваше понравилось!
С ув.Евгений!
2015-01-20 23:21:41
Спасибо. Мой отец в подобных случаях употреблял фразу, родившуюся,
возможно, в позапрошлом веке (сам отец был 1893 г. р.):

- Солдат, ты девок любишь?
- Люблю.
- А они тебя?
- И я их!..

Быть добру! Дефонтер
2015-01-21 01:31:08
Пронзительно!
Оригинал не читала, но перевод прекрасен - мне очень понравилось. Спасибо Вам!
2015-01-05 15:31:18
Спасибо. Благодарен автору первоисточника
Евгению Янковскому за 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2015-01-05 15:53:10
Как жаль... ты в своём Зазеркальи...
Не видишь... не помнишь... не слышишь...
Тебя я увижу едва ли...
Стена... И железная крыша...
2015-01-02 15:30:46
Я-то 'по эту' сторону, это Вы, Алиса, 'по ту' сторону,
в отраженьи (шучу). Спасибо за теплый отклик.
Быть добру! Дефонтер
2015-01-02 17:48:56
О, Задзеркалля - це моє, я якраз з тої країни. Тому Ваші терзання розумію... Бажаю Вам у Новому році таки розрубати зловісний вузол і одержати нагороду! Бути добру, чи не так? :-)
2015-01-01 17:37:24
Спасибі, Ваша Величносте. Найкращі побажання і Вам у поточному році.
А добру неодмінно бути! Дефонтер
2015-01-01 19:50:51
С Новым годом!!!!
Всего самого-самого наилучшего!
От всей души желаю счастья, любви, неиссякаемого вдохновения!
С теплом.
2015-01-01 11:49:00
Спасибо, Ира, тронут. Наилучшие пожелания Вам в году наступившем.
Быть добру! Дефонтер
2015-01-01 12:29:52
Господи, скажи, а разве только в зазеркалье любовь вне зеркал настоящая?
Ты прав, там у теней отражений нет друг перед другом никаких обязательств.

о

Дефонтер

Спасибо, Виталий. Рад был доподлинно
передать чужую идею. Похоже, удалось.
Быть добру! Дефонтер
2014-12-12 15:23:29
Добрый день, мой брат по духу, но на нашем украинском чернозёме
Российским террористам и наёмникам нет места в качестве перегноя.

Спасибо тебе за правду победоносной военной жизни на родине, крутится глобус.
Мал наш шарик земной, поэтому я родину свою на руках ношу и всюду за собой вожу.

Помяни и ты сегодня со мной погибших патриотов-героев, слава неньке Украине!
Стоя, не чокайся, до дна, не закусывай, а вторую "за победу" - чокнись со мной.
2015-01-01 17:40:06
Поскольку с оригиналом не знакома, могу оценить как самостоятельное произведение - замечательно!
2014-11-20 13:40:44
Спасибо, Инна Анатольевна. Не имея ПК при короткой памяти мобилки не могу разместить одновременно и оригинал, как того требуют правила. С авторами первоисточников оговорено. В который раз благодирю в данной ситуации Евгения Янковского за 'добро' на перевод. Творил на едином дыхании.
Быть добру! Дефонтер
2014-11-20 14:02:46
Отличный текст! Сложно судить о качестве перевода, так как отсутствует оригинал, но с другой стороны, любой перевод - это отдельное произведение,так как переводчик всегда добавляет своё видение темы.

С уважением,

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
2014-10-18 19:44:20
Спасибо, польщен. Быть добру!
Дефонтер
2014-10-18 20:05:05
Тихо струясь, застилает вода

Все, что в долину забвенья ушло -

Нас разделило уже навсегда

Время… И мокрое это стекло.



С оригиналом, к сожалению, не знакома, но перевод Ваш очень понравился! Желаю дальнейших успехов и вдохновения!!!
2014-10-16 22:07:01
Спасибо. Быть добру! Дефонтер
2014-10-16 22:17:09
Правятся мне Ваши переводы. Редко кому удается и душу вложить и прекрасно форму выдержать.

С теплом
2014-10-16 17:14:16
Спасибо, польщен. Война вышибла меня из творческой колеи, лишив собственных тем. Творить по готовой теме для меня не составляет труда, легло бы на душу. Моментально вживаюсь в образ и творю на одном дыхании. Спасибо авторам первоисточников за пережитые минуты творческой эйфории. Быть добру! Дефонтер
2014-10-16 18:52:12
Впечатляющие, добрые слова правды! Спасибо.

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
2014-10-16 17:06:46
Спасибо. Рад, что удалось передать авторскую задумку. Сожалею, что не имею технических возможностей разместить в режиме телефонного Интернета для сравнения авторскую версию вирша. Быть добру! Дефонтер
2014-10-16 18:42:07
Знакомы мне подобные диалоги. Близко и понятно. Понравилось!
2014-10-16 11:35:03
Вряд ли подобный крик души можно назвать диалогом. Глас вопиющего!
Быть добру! Дефонтер
2014-10-16 11:53:58
Чудесно!
2014-09-23 08:19:13
Спасибо, Лили'! Была бы тема... Благодарю авторов, давших 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2014-09-23 10:30:43
Диалог с добрым человеком всегда приятен!
2014-09-23 11:01:08
Не знаю какой стих в оригинале, но создалось впечатление, что с переводом вы вложили и часть себя, свои переживания . С уважением, и как Вы всегда говорите : Быть добру...
2014-09-21 07:21:05
Спасибо, именно так. Я пропустил сквозь себя чувства автора.
Быть добру! Дефонтер
2014-09-21 09:36:21
Зазеркалье для женщин привлекательно - там же всё волшебно. А вырвать их непросто. Но любовь всесильна!
2014-08-26 06:59:36
Понимаю Вас. Но, попав в зазеркалье, ослепнуть и оглохнуть, занимаясь самолюбованием?.. Меня-таки свела доля с особой из Зазеркалья. Бездушная, самовлюбленная, вырвала из моей жизни 14 лет. Порвал единым махом, без тени сожаления. Осадок же - до конца дней.
Однако, быть добру! Дефонтер
2014-08-26 07:24:50
Самолюбование - не зазеркалье. Это "свет мой, зеркальце, скажи"... А в зазеркалье много чего интересного и необычного. Это другое дело. Поэзия тоже своего рода зазеркалье, смотря какая тема и как её раскрывать.
2014-08-26 07:30:24
Прочитал и задумался. И есть над чем. Ведь зазеркалье - самый неизведанный и таинственный мир, причём рукотворный, который, как многие полагают, нечто вроде свяующего с иными, параллельными мирами, к тому же населённый загадочными сущностями, хранящий в памяти события прошлого и активно воздействующий на нашу жизнь. Короче, эта тема неисчерпаема. Спасибо и запрекрасное
2014-08-07 12:35:00
Извините, сбой компа. А хотелось ещё поблагодарить за блестящее сочетание мистики и лирики. Всего наилучшего, Олег.
2014-08-07 12:37:42
Спасибо, Олег! Пальму первенства, однако, - автору первоисточника - Евгению Янковскому и мой респект за 'добро' на перевод.
Быть добру! Дефонтер
2014-08-07 12:52:18
Безусловно, Вы правы. Углубившись в тему стиха, я, к сожалению, не вспомнил об авторе стихотворения. Мои извинения ему за сей досадный казус. Ещё раз: спасибо вам обоим и всего наилучшего. Олег. P.S : Между прочим, приглашаю Вас прочитать моё последнее стихотворение: " Зеркало чистой воды ", на родственную тему. Буду рад новой встрече с Вами на своей страничке. Олег.
2014-08-07 13:10:19
Прекрасный перевод. Скорпионий!!!
2014-08-06 22:20:05
Спасибо, Анатолий! В отсутствие ПК в режиме телефонного Интернета я не могу подать для сравнения оригинал (мала память мобилы). Судить о качестве надо бы в сравнении. Еще раз благодарю! Быть добру! Дефонтер
2014-08-06 22:36:32
Очень понравилось!

Спасибо Большое! Удачи...!
2014-06-25 21:27:41
Спасибо! В сложившейся обстановке в стране, да и в личном плане, я испытываю творческий голод в отсутствие тем. Какой отдушиной в этом плане послужили мне переводы! Спасибо авторам первоисточников, давшим 'добро' на перевод. Им и пальма первенства! Только что оставила меня эйфория от очередного перевода.
Быть добру! Дефонтер
2014-06-25 21:41:23
Вірш дуже хороший, цікаво прочитати оригінал
2014-06-22 02:40:48
Шановний пане Миколо! У мене немає ПК, то ж з мобіли розмістити інформацію у об'ємі двох віршів для мене недосяжно. Принагідно вийдіть, будь ласка, на сторінку автора першоджерела Є. Янковського. Вдячний за коментар!
Дефонтер
2014-06-22 03:24:34
И мне понравилось стихотворение !

Читала с интересом и удовольствием !

Спасибо !
2014-06-22 02:29:46
Спасибо, Валенька! Быть добру! Дефонтер
2014-06-22 03:28:45
ИСКРЕННЕ И ОЧЕНЬ ЯРКО НАПИСАЛИ!!!!МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ!!!!!!!
2014-05-31 12:09:39
ИСКРЕННЕ БЛАГОДАРЕН! ДЕФОНТЕР
2014-05-31 12:28:30
Неплохо!
2014-05-30 16:49:46
Спасибо! Дефонтер
2014-05-30 16:58:27
Хорошо бы увидеть оригинал. Так судить трудно. Как стихо - это неплохо
2014-05-30 17:11:30
У меня нет ПК, работаю в режиме телефонного Интернета. А память мобилки просто не вмещает информацию объемом в два вирша. С оригиналом можно ознакомиться на странице автора 'первоисточника' - Евгения Янковского. Так обстоит ситуация.
Быть добру! Дефонтер
2014-05-30 17:25:03
Несколько раз перечитала. Под впечатлением мастерства!
2014-05-30 11:34:48
Мастерство - оно либо дано от рождения (в задатках), либо в отсутствии, как ни 'рожай'. Моя заслуга - техническая сторона. 'Пальма первенства' принадлежит автору 'первоисточника' - Евгению Янковскому.
Искренне благодарен Вам. Быть добру! Дефонтер
2014-05-30 12:27:48
Привет,дружище! А ведь получилось...Перевод,как будто новое стихо - а главная идея сохранена! Спасибо...Как ты пишешь,быть добру...А я пишу - прорвемся!!! С самыми наилучшими пожеланиями,Гретуся.
2014-05-30 09:06:48
Спасибо, Тусси! А прорвемся - тут и быть добру! По-любому! Дефонтер
2014-05-30 09:25:58
Нравится!!! Перевод это всегда новое стихотворение на ту же тему.
2014-05-29 23:05:46
Спасибо, Наталья Владимировна! Видит Бог, я старался.
С наилучшими пожеланиями, Дефонтер
2014-05-30 00:10:29
Перевод помогает понять и замысел автора, и свет души, который вкладывает в него автор перевода.

С уважением, Валерий.
2014-05-29 21:05:30
Тезка, искренне благодарен! Спасибо Евгению, автору первоисточника за 'шикарную' по своему сюжету тему и за 'добро' на перевод. Главное - тема 'зацепила' меня, остальное - дело техники.
Быть добру! Дефонтер
2014-05-29 21:20:45
Потрясающе! Сохранив смысл, Вы представили совершенно новое стихотворение). Огромное спасибо Вам).
2014-05-29 10:48:31
Спасибо, Евгений! Я одинаково хорошо владею обоими языками, поэтому изложить 'по готовому' - для меня не проблема. Муза моя легкая, воздушная. Творил на одном дыхании. Без Вашей тематики моего изложения быть не могло. Мои признательность и благодарность!
Быть добру! Дефонтер
2014-05-29 11:17:26
Говорю именно о вашем творении, поскольку оригинал не читала. Сильно написано. Как часто бьёмся лбом о стены, кричим в пустоту и остаёмся не слышимы.

Валерий, быть добру!(спасибо за такой шикарный жизненный девиз, взяла на вооружение).
2014-05-28 23:42:24
Спасибо, Ириша, тронут! А добру быть непременно!
С наилучшими пожеланиями, Дефонтер
2014-05-28 23:51:32

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
И - в то-же время нужно оставаться самим собой
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-04-20 00:32:18
Дякую, за підтримку актуальної теми, Оксана! Гарний вірш! Натхнення вам!
Рецензия от:
Олег Берез
2024-04-20 00:00:55
Никогда не жила в коммуналке
Рецензия от:
Музонька
2024-04-19 23:35:55
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.