... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-03-23 21:53:17
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Ты прости меня, Ночь...

Перевод с украинского стихотворения
Сокольника С "Ти прости мене, Ніч..."


Ты прости меня, Ночь,
что желаньем любви я исполнен...
Милосердно прости,
ведь желанье - в упрямстве людском.

Как себя превозмочь -
всё сказать, кое-что не упомнив, -
так ведь прячет мотив
сущность песни чужим языком.

Светлолика, прости,
не поймать мне в ладони все звёзды,
что творят звездопад
из безумных страстей и оков.

Звёздным дождиком ты
понапрасну не плачь, - это грёзы.
По одной лишь... опять -
за любовь... из твоих родников...


Знаменка, 23 Марта 2017 года



                *  *  *


     Ти прости мене, Ніч...


Ти прости мене, Ніч,
Що волію кохання бажати...
Щиросердно прости,
Бо бажання - у звичці людській.

Звичайнісінька річ -
Все говорячи, щось приховати,
Як ховає мотив
Сутність пісні на мові чужій.

Зоресяйна, пробач,
Шо в долонях не втримаю зорі,
Ті, які ти мені
Зорепадом жаги пролила.

Ти зірками не плач,
Не губи їх даремно... I'm sorry...
Саме час по одній...
За любов... із твого джерела...


(С) Copiright: Серго Сокольник, 2017
Свидетельство о публикации 117022613536  

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 371

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 20.
Чудный перевод, тёзка!!!:) И оригинал.:)
2017-04-30 09:30:37
Спасибо, Тёзка, тронут. У Серго грандиозные публикации. Сейчас наберу ещё один перевод его шедевра...
Быть добру! Дефонтер!
2017-04-30 10:46:46
2017-04-30 10:47:50
Браво авторам! Такое нежное, настоящее!
2017-03-31 17:57:04
Спасибо, Наденька, тронут.
Воистину проникновенное повествование не могло оставить меня равнодушным...
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-31 18:02:25
Чудові обидві роботи.У Сергія зайве "ай ем соррі ."Пробач" навіть краще туди вписалось би...
2017-03-31 16:50:25
Спасибі, Тетяно.
Я цей момент відзначав у попередніх коментарях. Я радив Сергієві використати у риму простеньке "Доволі!"
Бути добру! Дефонтер!
2017-03-31 16:57:19
Обом подяка!
Валеро, та я ж "ЗА" — потрудилась, і ТАМ виправила:)
2017-03-31 16:12:53
Спасибі, Любочко! Пишаюся Вами!
2017-03-31 16:45:47
Рада Вашому Вніманію до моїх огріхів — признателна!
2017-03-31 16:51:46
Очень красивые оригинал и перевод... Спасибо авторам!
2017-03-29 09:55:55
Спасибо, Коля, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-29 10:11:08
Оголяю голову перед авторами. Красиво.
2017-03-26 15:29:12
Спасибо, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-26 15:39:20
Валерий!Восхищаюсь и аплодирую АВТОРАМ!!!Прекрасная работа!
2017-03-26 15:18:13
Спасибо, Галочка. Сам от первого же прочтения первоисточника пришёл в восторг.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-26 15:28:51
2017-03-26 15:38:25
Валерий Емельянович,добрый день.
Вашими переводами не восхищаться нельзя.Несколько раз перечитал оригинал.Нежно, трепетно.Спасибо и Автору оригинала, и Автору перевода.
Всего доброго.
2017-03-26 15:11:11
Спасибо, Анатолий, тронут. Как тут ни вжиться в образ ЛГ!
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-26 15:25:35
Великолепный перевод, на мой взгляд, звучит мелодичнее оригинала.
2017-03-26 14:47:09
Спасибо, Леночка, тронут.
Чтобы однозначно оценить оригинал, нужно просто быть истинно украиноговорящим. Как я однажды услышал: Ты тот по национальности, на каком языке тебе снятся сны.
Я просто своими строками вторил авторской идее. Единственное, что меня смутило - ненужное "I'm sorry", что я отметил для Серго.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-26 14:59:50
2017-03-26 17:08:17
Очень красиво , оба автора молодцы! :)
2017-03-25 16:54:04
Очень "зацепило", Лена. Кланяюсь Серго за "добро" на перевод!
2017-03-25 16:57:43
Дефонтере, віват!))) Дякую. Я його публікуватиму.
2017-03-25 00:17:18
Спасибі, Сергію, розчулений, зворушений.
Безумовно, сильна по своїй дії, своєму сприйняттю робота. Мені лишалося тільки один-до-одного передати почуття ЛГ.
Поступайтеся з перекладом на власний розсуд. Щиро вдячний за "добро" на його здійснення та пережиті хвилини творчої ейфорії.
Бути добру! Дефонтер!
2017-03-25 04:15:25
Сергію! На мою думку, не всім людям старшого покоління зрозуміле "I`m sorry!" краще змінити на звичне "Доволі!"
Дефонтер!
2017-03-25 04:36:49
Хорошая работа. Мне понравилось!
2017-03-24 21:40:21
Спасибо, тронут. Очень уж "зацепила" тема, ну и...
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-25 04:27:04
И первоисточник и вольный перевод очень достойные стихотворения. Чуткие, нежные, пылкие.
2017-03-24 13:28:14
Спасибо, Юленька, весьма тронут. В ожидании рецензии Серго...
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-24 13:41:57
Добрый день,Валерий Емельянович!Мне понравился и оригинал, и Ваш перевод, и ритм, и смысл выдержаны. Респект и Вам, и С.Сокольнику. Всего хорошего!
2017-03-24 13:02:24
Спасибо, Юрий, тронут
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-24 13:14:39
Не благодарное это дело – переводы… и опасное))) Намнооооого опаснее пародий ))) Для перевода ОБЯЗАТЕЛЬНО необходимо согласие автора оригинала. Тем более, что автор живёт и здравствует. Дай бог ему здоровья! Насторожило меня то, что от него нет рецензии. А без его согласия – большой риск нарваться на иск. При переводе изменяется только внешняя форма – язык. Образы, творческий замысел должны быть сохранёны, и любое несоответствие этому, с точки зрения автора оригинала, «хоронит» перевод. Как говорится – уповаем на авторскую душевность и снисходительность. Так вот и думаешь – а стоит ли…
2017-03-24 12:52:26
Спасибо, Леонид.
Это не первая моя работа по переводу авторских работ. Я бы никогда не решился размещать перевод без согласия автора оригинала. Конечно же, "добро" на перевод от автора исходника было получено. А вот сочинять пародьки я не умею, и своими работами никому не даю для этого повода.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-24 13:11:44
В таком случае - всё замечательно! Рад, что исключаются любые недоразумения! Удачи Вам в творчестве и вдохновения! Леонид
2017-03-24 13:47:41
!
2017-03-24 13:52:47
Трогательно....Особенно, "i m 'sorry", просто почему-то выбивает почву из под ног....
2017-03-23 23:59:04
Спасибо, Юленька, тронут. Я же решил это авторское "вкрапление" исключить.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-24 00:21:42
Удалось, что тут говорить))) Понравилось. спасибо.
2017-03-23 23:01:40
Спасибо, Игорь, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-23 23:04:36
2017-03-23 23:05:34
Мило,нежно и красиво... У Вас все отлично получилось.
2017-03-23 22:40:42
Спасибо, Эмили, за тёплую оценку.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-23 23:00:31
Углубились в строчки Вы? Пару дней Вы не слышны... Заскучала я без Вас... Нет рецензий... Ну хоть плач.... Рада снова читать Ваши строки
2017-03-23 23:08:39
Спасибо, Эмили, тронут!
2017-03-23 23:13:15
2017-03-23 23:20:54
Красиво... Удалось)
2017-03-23 22:35:35
Спасибо, Яночка, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-23 22:58:23
Очень красиво, Валерий Емельянович! Звездопад в чем-то сродни радуге - столь же прекрасен и загадочен...
И стихи у Вас прекрасные!
Мне почему-то подумалось: Вы - отличный "играющий тренер", Валерий Емельянович! Пусть терминология и ближе к спорту, нежели к поэзии, но суть верна.
С верой в добро, Надежда.
2017-03-23 22:28:40
Тронут, смущён, Наденька. Спасибо. Наверно, в Вашем определении что-то есть.
Быть добру! Дефонтер!
2017-03-23 22:56:19
2017-03-23 23:39:15

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Для исправления генетики их нужно кастрировать - любя
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-04-19 12:29:35
Вот это конец, из детишек засада,
Ведь я не причём и больничный мне надо!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-19 12:00:26
Сразу вспомнилось:

Как бы тебе повезло – моей невесте!
Завтра мы идём тратить все свои,
Все твои деньги, вместе!)))
Мумий Тролль
Рецензия от:
Лия Маццилли
2024-04-19 11:40:48
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.