"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-04-10 21:37:38
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с белорусского стихотворения
Анатолия Уминского "Вецер"
Привольный проказливый
ветер над полем
пронёсся стремглав -
так хотелось на волю.
Меж елей, дубов
разгуляться не мог,
хотелось ему всё
бескрайних дорог.
Шумел тополёк
у широкого поля,
свидетелем был он
и счастья, и горя.
Под деревцем этим
девчонка стояла,
от парня печальную
весть услыхала.
Сказал он, что впредь
не придёт на свиданье -
любовь отгорела,
пропало желанье
Не глянул в глаза...
Как сердечко трепещет!
Лишь крик заглушил
разгулявшийся ветер:
- Не стой ты под вечер
одна в чистом поле.
Смотри, как прекрасно
степное раздолье!
И тронул тут ветер
девичью косу:
- Я счастье, надежду
тебе принесу.
Знаменка, 10 Марта 2017 года
* * *
Вецер
Гуллівы гарэзлівы вецер над полем
ляцеў стрымгалоў - так хацеў ён на волю.
Між ёлак, дубоў разгуляцца ня мог,
хацелася ветру шырокіх дарог.
Ускрай таго поля шумела таполя,
была яна сведкай і шчасця, і долі.
А пад таполей стаяла дзяўчына,
горкія словы сказаў ёй хлапчына.
Сказаў, што не прыйдзе ён больш на спатканне,
прайшло, адгарэла у хлопца каханне.
Сэрца кальнула, не глянуў у вочы
і не пачуў крык знямелы дзявочы.
"Не стой пад таполей адна надвячоркам,
давай палятаем над полем, пагоркам".
Крануў вецер лёгка дзяўчыны касу:
"Я шчасце, надзею табе прынясу".
* * * * * * 10. 04. 2017 г.
История cоздания стихотворения:
Прозреть пора! Спасибо |
Рецензия от: Сніжана Назаренко 2024-04-19 10:19:22 |
Дуже цікаві образи вашого
травня, Оксано.
Сподобалося!) Дякую щиро теж. Благословіння та миру Вам! |
Рецензия от: Людмила Варавко 2024-04-19 08:40:51 |
Батьківський лист сповнений любов'ю. Божої допомоги Вашому синові і всім нашим захисникам. Хай повертаються в рідні домівки живими і неушкодженими з Перемогою. |
Рецензия от: Світлана Пирогова 2024-04-19 08:00:19 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |