... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-10-20 14:42:01
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ЛАКРИМОЗА ВОЙНЫ

Перевод с украинского текста Сокольника С
"ЛАКРІМОЗА ВІЙНИ. Романс"


Дождь за окном
Звенит - и пусть -
Сонату клавишами крыши.
Ты веришь, я к тебе вернусь
С дорог войны.
Сквозь сеть дождя
Шаги ты слышишь...
Но ты одна,
Но ты одна,
И не быть нам уж больше вместе...
Вот так,
И под дождя сонату
Письмо
Последнее писать мне
В краях, откуда нет возврата.
Чья в том вина -
Идёт война.
Кто знал, что брат
Пойдёт на брата!

А дождь идёт,
Мгновений бег
Сыграет музыку разлуки.
Под лакримозы перепев
На клавесин
Кладу я нежно твои руки.
И не проси,
И не проси
Меня немного задержаться.
Прости,
Любимая навеки!..
Тот бой
Был для меня последним,
Ведь я измученным солдатом
Пришёл сюда...
Иду туда,  
Откуда больше нет возврата...


Знаменка, 15 Октября 2017 года



                  *  *  *

    ЛАКРІМОЗА ВІЙНИ. Романс

***Слова пісні, покладені на музику в
співпраці з композитором О. Лісінчуком.
Виконує Народна артистка України
Світлана Мирвода***

Відеокліп https://www.youtube.com/watch?v=vtqzaOyOKvg


Дощ у вікні
Тобі дзвенить,
Немов по клавішах соната.
Ти відчуваєш мій прихід
З доріг війни
Крізь дощові вологі грати...
І ти одна.
І ти одна,
І разом більше нам не бути...
Ось так,
Під дощову сонату,
Листа
Останнього писати
З країв, яких не повернутись.
Не дивина.
Іде війна,
І дощ стікає, наче смуток...

А дощ іде,
І часу плин
Зігріє музику розлуки.
під лакрімози перелив
На клавесин
Кладу твої зігріті руки...
І не проси,
І не проси,
Мене недовго зачекати...
Прости,
Мене, моє кохання!..
Той бій
Для мене був оствнній,
Бо я знесиленим солдатом
Прийшов сюди...
Та маю йти
Крізь дощові вологі грати...


(с) Copiright: Серго Сокольник, 2017
Свидетельство о публикации №117081600768

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 292

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Прекрасная песня, прекрасный перевод, Валера, хотя тема очень тяжёлая! Всех Вам благ и удачи!
2017-11-25 16:34:28
Спасибо. "Цепонуло", Серёжа. Так у автора первоисточника.
Благодарен ему за "добро" на перевод.
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2017-11-25 16:43:08
Горько, очень горько!
2017-10-23 13:20:29
"Зацепило"...!
2017-10-23 13:30:14
Сильные и оригинал и перевод! Зацепило...
2017-10-22 00:31:02
Спасибо, Владимир, тронут.
И я слагал перевод под воздействием глубоких впечатлений.
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2017-10-22 00:38:47
2017-10-22 11:19:02
Поразительно. И любовь, и долг, и безысходность, и никакой надежды. А как хочется реальной встречи... С уважением, Ю.Л.
2017-10-20 16:40:33
Спасибо, Юрий, тронут.
Что и говорить! Так хочется мира, тепла, любви...!
2017-10-20 17:04:37
Стих до дрожи! Перевод достойный. Спасибо, хоть и тяжёлая тема,
но понравилось.
2017-10-20 16:25:07
Спасибо, Василина, тронут. "Зацепило".
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2017-10-20 17:01:57
2017-10-20 17:03:10
Перевод достоин оригинала. А тема - да лучше бы её не было никогда и нигде.
Всего доброго, Валерий Емельянович.
2017-10-20 16:13:38
Спасибо, Анатоль, тронут.
Что и говорить! Тема отнюдь не поэтическая. Однако "зацепил" сюжет виртуального свидания...
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2017-10-20 16:19:44

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Большое спасибо. Очень хорошо передано настроение. Лайк. Дальнейших творческих удач.
Надеюсь, что в стихе речь идёт только об ЛГ.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:37:57
Спс. Прямо "Портрет Дориана Грея", только наоборот.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:34:27
Непоганий вірш, але мені чомусь здається що милуємося ми місяцем:" місяць на небі, зіроньки сяють", а луна - це акустичне явище, відлуння.
Рецензия от:
Владимир Новак
2024-04-25 00:18:55
На форуме обсуждают
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.