Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-02-12 14:10:08
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с украинского стихотворения
Нины Трало "Білий птах"
Всё кружил в бескрайней выси белый лебедь.
Звал лебёдушку с собою в чисто небо.
Не могла она взлететь, утратив силы.
Неподвластны стали ей просторы сини.
В тишине златила осень волны, перья,
в грудь стучала взглядом чёрного неверья.
Серебром судьбы вязала годы-косы.
- Отзовись, моя родная! - Лебедь просит.
Белый снег упал на лес. Лежит - не тает.
Старость молча над лебёдушкой витает.
Льдом покрылась необъятна даль речная,
сердце птицы с одиночеством венчая.
Мельтешат судьбы мгновенья тонкой лентой,
прикрепив на водной глади дней моменты.
Не во славу уж весеннего разлива.
Та река - любви высокой дом счастливый.
Знаменка, 12 Февраля 2018 года
* * *
Білий птах
Білий птах кружляв у небі одиноко,
Звав кохану: "Полетімо в синь високу!"
А вона злетіть у вись не мала сили -
Відпливала в небуття тумани сиві.
Осінь в тиші золотила хвилі й пір'я,
Била в груди чорним поглядом зневір'я.
І вив'язувала срібні долі сплети...
Озовись до мене, мила, люба, - де ти?!
Білий сніг упав на ліс, лежить, не тане,
Старість кличе птаха: "В небо глянь востаннє!"
Птах дивився на льоди сумні й глибокі -
В них ячало вірне серце одиноке...
Мов тоненька стрічка, доля миготлива
Звисла, стихла, до озерця прикіпіла.
Не тому, щоб дочекатись щедру повінь,
А тому, що це озерце - дім любові...
11.02.2018 р.
История cоздания стихотворения:
Ніно та Злива, вітаю вас,
ще з однією чудовою
піснею. Надалі хочеться
ще! З нетерпінням чекаю. |
Рецензия от: Олег Крушельницький 2024-04-24 17:13:17 |
Дуже гарно! Дякую. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-04-24 17:07:32 |
Пісня, безумовно, ЧУДОВА,
і дуже актуальна, як на
мене. Це стосується
музики та виконання, а
відео, особливо пальми і
море, зважаючи на
трагічність пісні,
виглядають просто, як
знущання. У виконанні групи «Злива» пісня вийшла набагато вищою за слова (які, до речі, теж бажано написати і тут, в анотації до публікації пісні, і в анотації на каналі Ютуб (тому що слова не завжди можна розібрати в емоційному виконанні співаків). «Вища» в моєму розумінні – це значить, що смисл пісні вийшов вищим за кохання ЛИШЕ двох, тому що зараз в Україні йде війна, і більшість Творців, свідомо чи несвідомо, передають у своїй творчості трагедію війни, і в цій пісні – це вийшло геніально!!! Це не означає, що я занижую слова Ніни Трало, ні, навпаки, я хочу сказати, що композитор та співак зуміли передати загальну тематику поетичної творчості Ніни, яка завжди була актуальною. Щодо відео, то КОХАННЯ може бути і на війні, а не лише в якомусь природному раю, і зустрічі воїнів, які приїхали у відпустку до близьких, теж були б чудовим доповненням до цієї пісні. |
Рецензия от: Лана Шакула 2024-04-24 16:27:29 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |