Нет статуса

Автор: Елена Степина
Тема:Шуточные стихи
Опубликовано: 2017-08-20 15:40:43
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Что же сделалось со мной?

Место лучшее для лени -
Пляж на море иль реке.
Мы похожи на тюленей,
Возлежащих на песке.

Встать порою лень бывает,
Чтоб добраться до воды.
Отпуск быстро убывает,
Мы чернее черноты.

Но, а дети замки строят,
Запускают корабли,
У воды толпятся роем,
Ловят крабов на мели.

Превращаются в пиратов,
В Ихтиандра и Ассоль.
Я такой была когда-то,
Каждый день – иная роль.

А теперь верчусь на пляже:
К солнцу передом, спиной,
При причёске, макияже,
Что же сделалось со мной?

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 218

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Вот так и проходят дни отпуска, и остаются воспоминания и мечты о следующем отпуске.
2017-08-22 10:32:12
Ларисочка, не проходят, а пролетают! Вот бы сейчас на пляж, полениться без забот! Спасибо!
2017-08-22 12:16:28
Закончен бал. Пора трудиться,
а через годик вновь лениться
2017-08-22 15:09:18
На песочке разомлеешь —
так и тянет в сладкий сон.
Оглянуться не успеешь:
был ли отпуск? Где же он? :)
2017-08-21 17:50:08
Это точно, Леночка! Спасибо!
2017-08-22 12:15:48
))) Понравилось стихотворение)
Ну, макияж, пожалуй лишний)
Надо быть проще и ближе к природе, на то оно и лето))
2017-08-21 00:12:15
Спасибо, Янусь! Вот и я о том же: поближе к природе и детству!с
2017-08-21 08:19:10
2017-08-21 08:21:46

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.