Понятия о поэзии у большинства людей такие туманные, что туманность служит им определением поэзии. П. Валери

Автор: Марина Друзь
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2013-10-03 16:52:21
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Никто вас так не любит ( Из Николая Винграновского)

Никто вас так не любит – я один.
А я люблю, как проклятый. До смерти.
Рай на земле, где вечер, счастья дым,
туман, укрывший синь небесной тверди,
всё это – вы. Мне душу оголив,
дымят столетья, воды и народы…
Моя вы память: степи-ковыли,
зари багряный голос и свободы.
Услышьте: мой счастливый шепот – ваш.
Каким теплом он высветил рассветы…
Я вас люблю – как соль свою Сиваш,
как роща в декабре свой лист последний.

История cоздания стихотворения:

Поэтический перевод

Вас так ніхто не любить. Я один.
Я вас люблю, як проклятий. До смерті.
Земля на небі, вечір, щастя, дим,
Роки і рік, сніги, водою стерті,
Вони мені одне лиш: ви і ви…
Димлять століття, води і народи…
Моя ви пам'ять степу-ковилi,
Зорі червоний голос і свободи.
Дивіться, гляньте: мій — то голос ваш:
Як світиться він тепло на світанні…
Я вас люблю, як сіль свою Сиваш,
Як ліс у грудні свій листок останній
Николай Винграновский

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 1761

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Присоединяюсь к предыдущим рецензентам, Мира, хорошие стихи и перевод получился очень хороший .
2013-10-31 09:28:30
Спасибо, Люда. Рада, что понравилось. Вот открыла для себя поэзию Винграновского. Тужу, что так поздно, он уже умер. Очень хотелось бы показать автору и услышать его мнение.
2013-10-31 10:27:50
Мира, перевод очень достойный, впрочем как и все Ваши переводы и не только этого автора, думаю автор текста был бы доволен Вашей работой
2013-10-31 11:28:08
Очень хорошо!
2013-10-04 13:18:19
Спасибо, Женя
2013-10-05 08:42:57
очень хороший стих.
2013-10-04 11:06:58
спасибо!!!!!
2013-10-04 12:30:19
Хорошо получилось, Марина!



... очепятка - степу-ковили, - ковилі..



С уважением, Дима.
2013-10-04 09:40:07
Дим, это в авторском тексте опечатка...ноя поправлю. Спасибо!
2013-10-04 09:49:43
)))
2013-10-04 09:54:51
Хороший перевод, добросовестный. Удачи.
2013-10-03 17:01:15
Спасибо
2013-10-03 18:35:20

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Який гарний вірш!
Єдине- слово сходе замініть на сходить.
І більше я не бачу недоліків. Дякую щиро!
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:35:23
Щира Вам подяка за твір, Едуарде!
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:32:57
У Вас багата мова. Скільки цікавих слів.
Рецензия от:
Леся Леся
2024-04-26 18:30:33
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.