"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Григорий Божок
Тема:Гражданская лирика
Опубликовано: 2017-01-10 13:10:22
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Куда стремимся мы - таких нас не хотят,
Свои критерии и требованья выставляют,
Назад к себе нас принуждает «старший брат»,
Но мы туда даже смертельно не желаем.
Требует от нас ЕС: кончайте воровать,
Убрать коррупцию, закрыть офшоры.
Таких как есть нас хочет «старший брат» -
Они там все в коррупции, офшорах, воры.
Мы как на выданьи - кто кум, кто сват,
Кто хочет - не хотим, не хочет - мы желаем,
Народ, как женщина, совсем не виноват,
Что жить в себя по – человечески мечтает.
Хотеть не вредно а всегда необходимо,
Свою мечту везде по жизи воплощая,
Так трудно отыскать свое, соизмеримо,
Чтобы страна была свободной и живая.
Стыдно в Будапеште - Бухаресте* предавать,
В Брюсселе** так негоже воду мУтить,
Нам необходИмо жить, трудиться, создавать,
А не умирать, как хочет «братский» Путин!
Высокий дух, стремленье и уменье,
Честность, порядочность, достоинство и честь!
Избрали путь - с Европой единенье,
Иначе хуже сбудется, чем даже есть.
10.01. 2017г., Киев
________________________________
*Будапештский Договор гарантировал Украине
суверинитет и неприкосновенность границ
(Гаранты – ядерные государства - США, Россия…,
а на Бухарестском саммите НАТО Германия и
Франция заблокировали предложение США рассмотреть
Заявку Украины о приеме в НАТО)
**Пляски по выполнению около 150 требований к Украине
для ратификации Ассоциации и Безвизового режима)
История cоздания стихотворения:
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:24:07 |
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:19:52 |
Важко навіть сказати,
який текст первинний. Це
означає, що авторський
переклад дуже
досконалий. Дякую, Володимире. |
Рецензия от: Руслан Деркач 2024-04-19 04:38:13 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |