Отсутствует

Автор: Жанетта Акимова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-02-02 19:02:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Воззвание к разговорчивому гостю (Лина Костенко, перевод)

Обижать ведь тебя не хочу я,
Лишь прошу, чтобы понял меня:
Не стреляй ты в рабочее время,
В пулемет заряжая слова.

И пока мы все здесь на здоровье,
Обсуждаем с тобой сотни тем,
Гибнет время, омытое кровью,
Не написанных нами поэм.

Ліна Костенко
ВІДОЗВА ДО БАЛАКУЧОГО ГОСТЯ

Ображати тебе не хочу я,
прошу тільки, щоб ти зрозумів-
не розстрілюй часу робочого
кулеметною чергою слів!
Поки ми собі на здоров’я
тут говорим про сотні тем,-
гине час,
стікаючи кров’ю
не написаних нами поем

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 201

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Передо мной два перевода - Ваш ближе к тексту и смыслу... У Вити - по мотивам. Я сторонник максимально близких к оригиналу...У Вити практически самостоятельный стих... Вы меня приобщаете к другим стихам Костенко, спасибо...
2018-02-02 23:37:55
Спасибо, Марина, за внимание к моей работе. Всего доброго!
2018-02-02 23:44:36
Лина Костенко

ВОЗЗВАНИЕ К ГОВОРЛИВОМУ ГОСТЮ

Обижать не хочу, да, с азов:
я прошу чтоб ты, только смекнул -
не расстреливай времени гул
пулеметной тирадой слов!

Пока мы, себе на здоровье,
говорим здесь о сотнях дней тем, -
погибает, стекая кровью,
- ВРЕМЯ...
не написанных нами поэм. - !(?)
2018-02-02 23:16:42
Хороший перевод. Спасибо.
2018-02-02 22:55:13
Спасибо, Жанна, за добрый отзыв! Всех благ!
2018-02-02 22:58:05
2018-02-02 22:58:32
Благодарю Жанна! Ваша почитательница - Марина Чистякова, меня раскритиковала, не зная мнения Марины Цветаевой - перевести = написать заново!
2018-02-02 23:55:59
Очень хороший перевод, Жанетта, благодарю и обнимаю.
2018-02-02 22:09:29
Спасибо, я очень рада! Всего доброго, Людочка!
2018-02-02 22:57:01
2018-02-02 23:19:51
Хороший перевод!
2018-02-02 19:42:07
Спасибо от всей души!
2018-02-02 22:50:09
2018-02-03 05:10:46

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Весна раптово стукає крізь скло, її кохання наше зве мрій трунком...

Оценки по стихотворению:
Ритм: 4
Размер: 4
Рифма: 4
Метафоричность и целостность образов: 4
Эмоциональное воздействие: 4
Глубина мысли и точность логики: 4
Рецензия от:
Виктор Харламов
2024-04-18 21:07:04
Прекрасний романс. Дякую Вам.
Рецензия от:
Світлана Пирогова
2024-04-18 20:56:01
+1

Мы все порочны до бессрочно,
К нам не придёт любовь заочно.
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-18 20:54:13
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.