Отсутствует

Автор: Жанетта Акимова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-03-02 19:26:47
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Девичьи ночи (Тарас Шевченко)

Расплелась коса густая
Волнами по пояс,
Там ли песнь звучит простая,
Тихий, скорбный голос.

Очи карие сияют
Звездами средь ночи,
Сердце и душа уж знают,
Жить одной – нет мочи.

Для чего нужна краса мне,
Не с кем полюбиться,
Или жизнь отдать земле,
В речке ль утопиться…

Боже милый, жить хочу я,
Быть хочу любимой,
Неужель судьба такая,
Век мне быть гонимой?

Днем не так я одинока
По полям гуляя,
Слезы лью я, синеока,
Долю проклиная.

Ну, а ночью – одна мука,
Стон глушу подушкой
И слезами обливаю
Верную подружку.
*             *             *
Тарас Шевченко
Розплелася густа коса
Аж до пояса,
Розкрилися перси-гори,
Хвилі серед моря;
Засіяли карі очі,
Зорі серед ночі,
Білі руки простяглися —
Так би й обвилися
Кругом стану. І в подушку
Холодну впилися,
Та й заклякли, та й замерли,
З плачем рознялися.
«Нащо мені коса-краса,
Очі голубині,
Стан мій гнучий... коли нема
Вірної дружини,
Немає з ким полюбитись,
Серцем поділитись...
Серце моє! серце моє!
Тяжко тобі битись
Одинокому. З ким жити,
З ким, світе лукавий,
Скажи мені... Нащо мені
Тая слава... слава.
Я любить, я жити хочу
Серцем, не красою!
А мені ще й завидують,
Гордою і злою
Злії люди нарікають.
А того й не знають,
Що я в серці заховала...
Нехай нарікають,
Гріх їм буде... Боже милий,
Чому ти не хочеш
Укоротить свої темні,
Тяжкі мені ночі!..
Бо я вдень не одинока —
З полем розмовляю,
Розмовляю і недолю
В полі забуваю,
А вночі...» — та й оніміла,
Сльози полилися...
Білі руки простяглися,
В подушку впилися.


История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 587

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Я,как строитель,изобразил бы происходящее схемой:

Классика-мастерская Жанетты-суперклассика!
Перевод мне больше по душе,чем оригилал.
2018-03-05 18:10:07
Спасибо, Владимир, лестно читать такие строки!
Судя по вашим откликам, мне впору уже позаботиться о пьедестале, тем более, что специалист себя уже назвал!
Весеннего вам настроения, позитивных эмоций и всего доброго!
2018-03-05 18:18:40
Я спецмонтажник,бывший начальник спецуправления.Пьедестал будет ажурным,из металла,а в памяти ,что моими вдохновителями в поэзии есть Шевченко,Есенин,Асадов и Жанетта Акимова.
2018-03-05 19:17:48
Очень хорошо получилась, аплодирую стоя. С теплом.
2018-03-05 15:57:08
Жаннуля! Я тронута до глубины души! Обнимаю на радостях!
2018-03-05 17:45:45
2018-03-06 12:51:26
Мой респект, Жанночка, за прекрасный перевод. Так и дохнула Тарасова строка. М О Л О Д Е Ц!!!
2018-03-03 16:51:23
Я пыталась... Спасибо, Миша, если ты считаешь мою работу стоящей! Мне приятно. Всего доброго!
2018-03-04 21:18:20
Жанна, здорово получилось.Превосходная работа.
Творческих удач.
2018-03-02 23:07:21
Толя, я рада, что вы так высоко оценили мои старания! Спасибо от души! Всех благ!
2018-03-04 21:20:05
Казалось бы, оригинал простенький, но пришлось потрудиться и получилось красиво
2018-03-02 22:59:57
Вы правы, Марина, это стоило трудов. Спасибо вам за одобрение! Всего самого хорошего!
2018-03-04 21:21:49
Казалось бы, оригинал простенький, но пришлось потрудиться и получилось красиво
2018-03-02 22:59:57
Мне понравился перевод. Молодчин!
2018-03-02 20:05:18
Ух ты, я рада! Ля-ля-ля! Цем-цем!
Спасибо от души! Всего доброго!
2018-03-02 20:13:40
2018-03-03 16:21:57

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Жила - была однажды,
Прекрасная ЛЮБОВЬ.
Но предали невежды,
И лилась ЕЁ кровь.

А дальше, воскресала,
У всех кто полюбил.
Взамен, ни грош не брала,
С НЕЙ в счастье каждый жил!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-03-28 21:24:32
Чудесно, словно песня.
Спасибо, Ира.
С теплотой и наилучшими пожеланиями к Вам.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-28 21:09:39
Спасибо, Александр.
Прелестное стихотворение.
Всех благ Вам.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-28 21:07:13
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.