Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
|
Автор: ДМИТРИЙ ЧЕРАШНИЙ
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-09-25 22:52:38
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
И.Т.
Остывший чай…
Ты куришь, я вздыхаю.
Горит свеча,
наш город затихает.
Готовясь спать
он просит: «Спойте, Инна…»
Его Арбат –
Андреевский – невинно
отводит взгляд,
но тянет нас к Подолу,
где листопад
на рейде ждал гондолы
из пёстрых крон,
визит готовя в осень,
где из дворов
неслось: «Мы, Инна, просим!»
Приветит дом
под номером тринадцать*
и пусть с трудом,
но жизнь опишет вкратце:
«Разруха вновь,
как прежде чтут иконы.
Взамен основ
кричалки на балконах.
Что Бегемот,
коль хитрый Азазелло*
не разберёт
зачем театр* так сделан.
Хоть Корбюзье
зови с его «ливнёвкой»!
Что автор съел –
поверь, спросить неловко.
Вон дождь в ночи
по стенам саркофага:
«Ответь!» – стучит.
Доносит эхо: «Яго…»
Не злитесь, Ин –
из замка выйдет Ричард.
Сей господин
не переносит кича,
но вам он рад
и, может, мне немного.
Так, до Днепра,
втроём шагаем, в ногу.
Гитара есть,
есть время для раздумий.
Прохлады взвесь,
негромкий смех колдуний.
Они везде,
за каждым старым домом –
нельзя без дел,
но музыкой влекомы,
за нами вслед
идут из интереса.
Жаль, что я сед –
девицы стоят мессы!
Гитары стон
вернул из грёз на землю.
Мотив простой,
но каждой клеткой внемлю
и силюсь текст
запомнить – строчки к строчкам.
Вдруг спросит тесть,
а может – тестя дочка.
Летят часы,
минуты и мгновенья,
а ваш посыл
облёк стихотворенья
в картинки – да!
но, может – и во фрески,
где, иногда,
слова бывают резки,
где есть друзья,
где правду ценят выше,
где за изъян
не сбрасывают с крыши.
Вам, Ин, решать
какие в моде ноты.
Давай, душа,
зажги свечу субботы!
Дом №13 по Андреевскому спуску -
музей-квартира М.А.Булгакова
Бегемот, Азазелло - герои романа «Мастер и Маргарита»
М.А.Булгакова
Театр - речь идёт о новом здании "Театра на Подоле"
Ле Корбюзье́ (фр. Le Corbusier; настоящее имя Шарль-
Эдуар Жаннере-
Гри (фр. Charles-Edouard Jeanneret-Gris); 6 октября 1887, Ла-Шо-де-
Фон, Швейцария — 27 августа 1965, Рокебрюн — Кап-Мартен,
Франция) — французский архитектор швейцарского происхождения,
пионер архитектурного модернизма и функционализма, представитель
архитектуры интернационального стиля, художник и дизайнер.
Яго (англ. Iago) — главный антагонист пьесы Уильяма Шекспира
«Отелло»
История cоздания стихотворения:
Киев, в ночь с 24.09.на 25.09.2017
https://www.youtube.com/watch?v=ZvzSomxLpho
Елена, своим стихом Вы показываете надрыв души. В таком эмоциональном ключе он написан. Но возникают вопросы: А куда делись Ваши знакомые люди? А что делать тем, кто не бывал на Бермудах? Где искать им утешение? И каким образом Вам Иуда перекрасил жизнь? И на мой взгляд название стиха слабо связано с его содержанием. Я не критикую, просто высказываю мои мысли, которые возникли после прочтения стиха, мнение читателя, коль стих выставлен для обсуждения. |
Рецензия от: Геннадий Ронжин 2024-04-23 12:20:29 |
Прекрасное стихотворение! Браво, Сергей! Новых Вам творческих удач! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-23 09:22:49 |
Крик души. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-23 08:37:36 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |