*=== Мир дому Вашому! ===* ЛЮБЛЮ ВСІХ, ХТО ЛЮБИТЬ БОГА І МОЮ УКРАЇНУ ! *===* Моя Україна: http://www.youtube.com/watch?v=y7TLybKdnIc

Автор: Оксана Васильевна Федишин
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2016-10-25 01:42:09
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Переклад пісні «Чорний кіт»

Слова Михайла Таніча  
Музика Юрія Саульського,

За будинком кіт чорний живе.
Ненавидить кота увесь дім
Тільки пісня зовсім не про те,
Як не ладили люди із ним.

Приспів:
Кажуть, що не повезе,
Якщо чорний кіт дорогу перейде.
А поки що – навпаки:
Тільки чорному коту і не везе.

Цілий день у дворі суєта,
Проганяють з дороги кота.
Тільки пісня зовсім не про то,
Як весь двір полював за котом.

Приспів:
Кажуть, що не повезе,
Якщо чорний кіт дорогу перейде.
А поки що – навпаки:
Тільки чорному коту і не везе.

Кішка теж принесла гіркоту:
Лиш хвостом помахала коту.
Тільки пісня зовсім не про то,
Як мурликала кішка з котом.

Приспів:
Кажуть, що не повезе,
Якщо чорний кіт дорогу перейде.
А поки що – навпаки:
Тільки чорному коту і не везе.

Бідний котик від вус до хвоста,
Як чорниш, мов сама чорнота.
Взагалі, наша  пісня про те,
Як нелегко буть чорним котом.

Приспів:
Кажуть, що не повезе,
Якщо чорний кіт дорогу перейде.
А поки що навпаки –
Тільки чорному коту і не везе.
Кажуть, що не повезе,
Якщо чорний кіт дорогу перейде.
А поки що – навпаки:
Тільки чорному коту і не везе.
Тільки чорному коту і не везе.
Тільки чорному коту і не везе.

История cоздания стихотворения:

Текст песни «Чёрный кот»
Музыка Юрия Саульского, стихи Михаила Танича

Жил да был чёрный кот за углом.
И кота ненавидел весь дом.
Только песня совсем не о том,
Как не ладили люди с котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Целый день во дворе суета,
Прогоняют с дороги кота.
Только песня совсем не о том,
Как охотился двор за котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Даже с кошкой своей за версту
Приходилось встречаться коту.
Только песня совсем не о том,
Как мурлыкала кошка с котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Бедный кот от усов до хвоста
Был черней, чем сама чернота.
Да и песенка, в общем, о том,
Как обидно быть чёрным котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Только чёрному коту и не везёт.
Только чёрному коту и не везёт.

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 2588

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Ну звичайно суржик вийшов))
Тільки пісня зовсім не про то,.... не про тЕ, (зовсім)- взагалі
Як не ладили люди з котом.
вже краще було б так:
Тільки пісенька ця не про те,
як не ладили люди з котЕ...без образ))
2017-01-11 19:44:41
повезе - пощастить...бо на українській мові -повезе ...кіньми машиною
2017-01-11 19:46:13
Знаю, Таню. Онук (4 рочки) співає російською. Тому хотілося написати якмога ближче до дослівного перекладу.
Саме тому залишила слова "то", "повезе" (діалекти) і не тільки ці слова, щоб зберегти ритм і риму. Інакше - треба ламати зміст (а це час і труд, і хто знає, чи получиться). Не хотілось би щоб получилася зовсім інша пісня для онука.
Хоча він уже по-українськи не хоче переучувати.
Дякую.
2017-01-11 23:49:47
2017-01-12 11:23:18
Дякую, Вам Оксано! У дні нашої юності це була дуже популярна пісня, яку співали скрізь і всюди! Гарний переклад, згадала молоді роки з задоволенням, які вони були чудові!
2017-01-11 19:43:17
Дякую вам, Валентино. Дійсно, молодість завжди красива.
2017-01-11 23:52:10
А якщо так:
Ненавидить кота увесь дім
Та ця пісня зовсім не про те
Як не ладили люди із ним.
???
2017-01-11 19:38:17
Краще, Грішо. Йду виправити. Дякую.
2017-01-11 23:32:08
Ой, там перший рядок з другим повинні римуватися, а третій з четвертим.
Знаю, що треба допрацювати, але якось не получається...
2017-01-11 23:34:39
Не спеши. Всему своё время.
2017-01-26 07:16:01
Цікавий переклад відомої пісні! Співається добре! Натхнення невичерпного Вам, Оксано Василівно!
2016-10-30 09:48:45
Щиро дякую, Юліє. Взаємно.
2016-10-30 21:55:21

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.