«То, что вы имеете каждый день, кто-то ежедневно просит». © Мухаммад Окар

Автор: Лисич Валентина
Тема:Стихи о любви
Опубликовано: 2014-05-13 19:51:48
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

У Всесвіті ми вдвох - перев. на рус. язык Е. СПИЧАК

У цілім Всесвіті лише ми вдвох з тобою
та світлі зорі й кришталева синява.
І мудра Вічність пурпуровою рукою
від нас майбутнє пеленою прикрива.

Лунає музика лише для нас з тобою.
Ми розчинилися у поглядах, в очах.
І сил нема, щоб бути лиш собою,
і сна нема по зоряних ночах.

У цілім Всесвіті лише одні з тобою.
Спинився час, завмер, серця ж - горять.
Нас остудити б зливою, грозою...
Кохання в юності - цього вже не віднять.


+==========================
ПЕРЕВОД  НА РУССКИЙ -  ЕЛЕНА  СПИЧАК :

Во всей Вселенной только мы с тобой
да зори ясные и синь хрустальная.
И Вечность мудрая пурпурною рукой
запеленала будущее тайною.

И музыка звучит для нас с тобой.
Растворены мы полностью друг в друге.
И нету сил, чтоб быть самой собой,
и нету сна ночами в звездной вьюге.

Во всей Вселенной только мы с тобой.
Застыло время, а сердца - пылают.
Нас остудить бы ливнями, грозой...
Но то, что было в юности, не тает.

  

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 139

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Мой друг, дерзай. Смелее в путь. Про скромность всё же не забудь. Слова прекрасные звучали.
Так дожидайся похвалы. Творческих успехов Саша.
Рецензия от:
Александра Мошкович
2024-03-28 19:09:22
Спасибо, Геннадий! Я тоже за скромность, но иногда прорывается и грубое слово.+++ !!!
Рецензия от:
Эдуард Неганов
2024-03-28 19:04:57
Да, Такие слова помогают! Проверено!
Рецензия от:
Эдуард Неганов
2024-03-28 18:54:44
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.