Нет статуса

Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-04-14 17:23:44
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Лина Костенко. Настанет день.

Настане день обтяжений плодами.
Не страшно їм ні слави, ні хули.
Мої соцвіття, биті холодами,
ви добру зав"язь все-таки дали.

І то нічого, що чигали круки,
що проминуло так багато літ.
З такого болю і з такої муки
душа не створить бутафорський плід.

Перевод Владимира Михайлова

Настанет день, отягощён плодами.
Им не страшна ни слава, ни хула.
Испытаны соцветья холодами,
и завязь всё, что ждали, нам дала.

И ничего, что поджидали круки*,
за стаей лет ещё умчался год.
И вопреки всем болям, даже мукам,
в душе не зреет бутафорский плод.

круки* - вороны - укр.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 344

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Очень хороший перевод, Владимир! Очень близкий к тексту исходника. Красиво!
2017-04-14 22:36:56
Мне приятно, что Вы положительно относитесь к моим работам!
Спасибо, Надежда!
2017-04-15 08:55:25
У Вас качественные, профессиональные работы, Владимир. Они вполне заслуживают хорошего к себе (да и к автору) отношения.
Всего Вам доброго! С наступающим Вас светлым праздником!
2017-04-15 11:27:24
Взаимно!!!
2017-04-15 20:55:08
Понравилось. Спасибо.
2017-04-14 20:24:06
Спасибо, Игорь, за визит! Я рад оценке.
2017-04-15 08:56:59

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Дуже вміло відтворені почуття та образи. Гарний стиль та рітмика. Фортуни та оптимізму!
Рецензия от:
Азинелло
2024-03-29 01:44:52
Это стихотворение написано очень заботливой и сильной мамой, звучит, как молитва, в ярких лучах добра и надежды, а какая энергетика! Спасибо, Людмила! С уважением!
Рецензия от:
Михаэль Шон
2024-03-28 23:31:35
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами...
Рецензия от:
Ирина Венжега
2024-03-28 21:35:44
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.