Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-04-27 17:08:52
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
оригинал:
Я ніколи не звикну. Я не вмію до тебе звикати.
Це за примхи мої ти так гарно мене покарав.
І приходять світанки, щоденних турбот адвокати,
І несуть під пахвою тисячі різних справ.
Я кажу їм: світанки! Все на світі таке муруге.
Урожай суєти - залишається тільки стерня.
Скільки ми милувались! І жодного разу вдруге.
Скільки років кохаю, а закохуюсь в тебе щодня.
Перевод Владимира Михайлова
Никогда не привыкну. Не умею к тебе привыкать я.
За капризы мои покарать ты красиво сумел.
И приходят рассветы, повседневных забот адвокаты,
И подмышкой несут не рассмотренных тысячи дел.
Говорю им: рассветы! Всё на свете сплошная рутина.
Урожай суеты - остаётся одна лишь стерня.
Сколько мы любовались! Всякий раз это неповторимо.
Сколько лет я люблю, а влюбляюсь-то день ото дня.
История cоздания стихотворения:
Большое спасибо. Очень
хорошо передано
настроение. Лайк.
Дальнейших творческих
удач. Надеюсь, что в стихе речь идёт только об ЛГ. |
Рецензия от: Чухнина Мария 2024-04-25 01:37:57 |
Спс. Прямо "Портрет Дориана Грея", только наоборот. |
Рецензия от: Чухнина Мария 2024-04-25 01:34:27 |
Непоганий вірш, але мені чомусь здається що милуємося ми місяцем:" місяць на небі, зіроньки сяють", а луна - це акустичне явище, відлуння. |
Рецензия от: Владимир Новак 2024-04-25 00:18:55 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |