Верю чувствам, глазам и слову, доверяю я интуиции, а любовь, беру за основу, без примерок и репетиций!

Автор: Лариса Чайка
Тема:Стихи о любви
Опубликовано: 2014-10-18 00:36:21
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Любовь земная

Распахну окно и впущу рассвет,
Золотым дождём заструится свет,
Запоёт душа, заблестят глаза,
Аромат весны опьянит меня.

И в страну чудес унесут мечты
Там, где мы вдвоём - только я и ты.
Первый поцелуй – нам шестнадцать лет.
Льёт на нас луна свой волшебный свет.

Первая любовь на всю жизнь одна,
Но шумит прибой, вдаль зовёт волна.
Голубой простор пред тобой лежит,
За волной волна не спеша бежит.

Долгих тридцать лет ты ходил в моря,
А на берегу я тебя ждала.
Вырос сын и дочь, внуки подросли,
Мы свою любовь в сердце сберегли.

В тишине садов соловей поёт,
Белая сирень под окном цветёт,
Аромат весны закружит меня 
И я слышу вновь: “Я люблю тебя”.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 248

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Говорят, что земная любовь и в космосе.

Разве в зазеркалье иная? Ты внеземная.



Романсы о любви нотами, ведь словами симфонии.

Замерла тишина, птичий хор поёт о любви романс .



Земная любовь подарила удовольствие землянам.

Внеземная коварна, ведь страдают инопланетяне.
2014-10-18 17:30:18
Спасибо, Виталий, за чудесную оценку!
2014-10-18 17:34:04
Очень мелодично! Красивая любовь...С ув. Надежда
2014-10-18 16:55:58
Спасибо,Вам! Мне очень приятно!
2014-10-18 17:20:47

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.