Там, где лето моё отцвело, моря синь и туман вдалеке. Босоногое счастье ушло, смыли волны следы на песке.
Автор: Микола Бескровний Тема:Переводы Опубликовано: 2017-11-30 09:52:15 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Зачерпну я в жменю відблиски зірок
Переклад на українську мову вірша Іванової "Зачерпну в пригоршню отраженье звёзд"
******** Зачерпну я в жменю відблиски зірок, з джерела нап'юся свіжої водиці, бо немає краще, ніж хмільний ковток, найсмачніший в світі, з рідної криниці. Припаду вустами в ніжність крижану, в спогадах дитинства від журби заплачу. Я слізьми провину змию, віджену: краю мій, сумую, як тебе не бачу.
Зачерпну я в жменю відблиски зірок, в роздумі посиджу на траві у гаї. На шляху до плеса все дзюрчить струмок, в місячному сяйві чистим сріблом грає.
********
Зачерпну в пригоршню отраженье звёзд
Зачерпну в пригоршню отраженье звёзд, И напьюсь студёной ключевой водицы, Нету в целом мире, хоть пройду сто вёрст, Где вода вкуснее, чем в родной кринице. Припаду устами, и напьюсь сполна, Окунусь как в детстве, тихо зарыдаю, И слезой горючей смоется вина, И пойму, как сильно по местам скучаю.
Зачерпну в пригоршню отраженье звёзд , На траве прохладной посижу в раздумье, А ручей как прежде, по дороге в плес, Серебром играет в свете полнолунья.
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 659
Николай! Мне очень понравился ваш перевод! Оригинал красив и нежен, але мелодійність украінськоі мови - це щось особливе, недосяжне. Вам вдалося підкорити читача лагідним звучанням вірша!
Вдохновения вам и удачи!
Наверно, потому, что я перевожу "в обратном порядке", мне проще оценить именно русскоязычный вариант вирша. Так и было до сих пор. В данной же ситуации я исполнен трепетного восторга от достоверной передачи сюжета исходника. А более всего меня сразила мелодичность звучания украиноязычного варианта повествования. Спасибо, Николай!
Быть добру! Дефонтер
Саша, я не судья, а
только читатель. А потому
моё мнение не вердикт, а
впечатление от
прочитанного. Написано
сумбурно, а потому и
читается тяжеловато. Для
большинства людей жизнь
не рулетка, а это работа,
семья, обеспечение и
воспитание детей,
добиться успехов в
профессии или в деле,
которым занимаешься. А
рулетка это для тех, кто
хочет поиметь блага не
прикладывая собственных
усилий. А в каком стиле
написано Ваше творение, я
не смог определить.
Здоровья Вам и
благополучия! С
уважением, Геннадий.
Брехня стала сенсом життя
наших можновладців.
Починаючи з 19 року
суцільна брехня.
Але те, що зараз коїться
- це злочин. Закрити
Червинського за гратами -
це помста боягуза. Та
бумеранг вже запущен. І
буде боляче.
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.