"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Сокольник С
Тема:Философская проза
Опубликовано: 2017-03-25 22:51:27
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Маю честь представити оповідання командира
волонтерського підрозділу "Вбережу", шанованого мною
Ігоря Верчука, у якому виступаю в ролі дійової особи
*********************************************
ПОЕТ (16+)
Поет вже знав, як йому бути та що читати . Сотні
сумнівів, які ще тільки ось, ніби зграя скажених псів
чіплялась до мізків і вигризала їх, та так, що від того аж
ставало порожньо в голові, відійшли геть. Опановував
себе,як міг. Ну хіба ж не зрозуміють його, колишнього
воїна-афганця, вже теперішні вояки? Все, треба йти на
сцену, геть сумніви! Буде читати «Інквізицію» - про життя,
любов та смерть, де нема ні правих, ні винуватих.…
Нестерпне сяйво рампи не давало змоги бачити обличчя й
очі, а без цього він не зможе читати. Щурячись від світла,
підійшов до мікрофона , привітався. І не впізнав свого
голосу - мікрофон спотворював інтонації та відтінки,
змінював значення слів. Так видавалось Поетові. Тому,
вибачившись, зійшов зі сцени просто в залу. Одразу стало
спокійніше на серці. Глянув на ряд праворуч від себе для
впевненості, чи слухають, прикрив повіки так, що могло
видатись, ніби нічого не бачить і не чує. Почав:
–Їх у в’язниці зібралось чимало жінок, дівчат, зовсім малих
дітей. Вона ж все ніби осторонь стояла, долоні
пригорнувши до грудей. ЇЇ як відьму на поталу видав
слизький, пихатий, жадібний сусід…
Крізь прикриті повіки пильно стежив за залою. Слухають,
хоча й не до кінця розуміють, до чого це все. Продовжив:
-… Все зазіхав на цноту, зненавидів, коли не зміг ні взяти,
ні купить. Був допит. Кат зриває одежину …Вона покірно
показала вмить таємні родимки, сказала, що хотіла звести
сусіда, і все місто підпалить…Любила зло робить, колодязі
труїла, любила шабаші та кров дітей смоктать – бо так
боялась, що її тендітне тіло кліщі залізні будуть шматувать.
Благала, щоб її не катували, і всі зізнання хутко
підписала.
Поет споглядав, як сотні пар очей вже з інтересом слухали
і чекали, що ж буде далі. А он та жінка неймовірно
яскравої вроди, здається, сержант із третього ряду,
здавалась такою , ніби ця історія про неї, ніби вона це
вже пережила, можливо, не тепер, а колись.
-Суворі судді милосердя проявили – лише до вогнища
дівчину присудили. Кат вивіз з зали і повів до ганку…
Чекати їй не довго, лиш до ранку. І в анфіладі темній ,
де роїлися загиблі душі та останні їх думки, вона рукою
ніжно доторкнулась до катової сильної руки… І темна ніч.
Вона не може спати – їй жаль себе – цнотливу, чарівну…
Шкода загинуть, хлопця не пізнати, з коханцем не
провести ніч одну!.. Та линуть кроки. Ніч же ще. Так
скоро?
Висока постать Поета згорбилась від власних слів-так
перейнявся, а ген той хлопець у далекому притемненому
кутку залу геть байдуже слухав, чи й не слухав, а про
щось своє думав. То й хай собі, тож іншим цікаво! Провів
рукою ніби розкриваючи простір:
– Відкрились двері. На порозі кат. Бере за руку дівчину й
виводить у темну прохолоду анфілад… У темному кутку
вони лиш двоє. Такий він сильний . А вона слабка…
Здригається вона, і відчуває як пестить тіло катова рука…
Чека на площі вогнище. Невпинно спливає час. Життя
відійде з ним… Вона зняла поволі одежину і на коліна
стала перед ним… Ці відчуття… Як поклики до раю… Це
упоїння катовим… міцним… Неначе кров із неї випиває…
Вона на ньому… І вона під ним… А там – лежать
знесилені в нестямі, солодким сном забувшись чарівним…
Поет відкрив повіки - зазвичай серед інших слухачів хтось,
саме на цьому місці, та й видавлював із себе дурнуватий
смішок. Було ж на одній із вечірок, куди Поет прийшов,
чого вже там гріха таїти, підзаробити : один пузань почав
масно іржати, чим ввів Поета в дикий шал. Він тоді добре
роз’юшив пику пузаню, напідпитку трохи був. Бо ж напоїв
було на шару, хоч впийся... Але ці ні, ці слухають!
Особливо дівчата – зв’язківці та медики, того й дивись, ще
заплачуть. Та ні, вони ж воїни, тут їм не до сліз .
– Нарешті кат її за плечі підіймає. І ледь одягнена, вона
іде за ним. Куди веде? Невже ж таки на волю? Дарунок
жити? Справдиться невже? Ні . До в’язниці знов її заводить
– «Відпочивай до ранку. Скоро вже…» Лягла вона спокійно
і лежить. Все відбулось. Чи варто далі жить? На ранок кат
прийшов. Узявши її грубо, до зали вивів. Руки їй зв’язав.
Відвіз до вогнища, та до стовпа із дуба залізними цепами
прив’язав. І люди бачили, коли вогнем завзята, вона в
сльозах дивилася на ката… Вона не плакала від болю, не
кричала,губами поцілунок лиш послала… … …
Поет ніби злився із залою. Відчуття повного єднання
передувало успіху. Очі глядачів співпереживали і вимагали
продовження. Багато хто не розумів, як таке могло бути.
Командири в першому ряду пошепки пригадували страшні
історії інквізиції,то й не дивувались словам Поета, а ось
інші можливо вперше чули про таке …
– В бридкій харчівні, осторонь, окраєм Кат заливає
трунком очі, проклинає свою роботу. Та робить її потрібно.
Допоки відьми – боронитись необхідно… Зробив, що міг…
Він милосердно відьмі подарував жіноцтва пізнання… Що ж
серце заболіло з того дня? І все болить…В душі забракло
сил… І в смутку очі п’яні розглядають ту жменьку попелу,
що висипав на стіл…
Закінчив, провів руками по обличчю і … шквал оплесків
ошелешив і підніс Поета. Йшов із зали й тішився, бо ж
його поезія потрібна тут цим людям в одностроях! Праця
недаремна ! Вслід ще звучали оплески , хтось вигукнув
«браво».
***в нарисі використана поема «Інквізиція» Серго
Сокольника***.
***коллаж- з поїздки на фронт з концертами у складі
волонтерського підрозділу з Народною артисткою України
Світланою Мирводою***
История cоздания стихотворения:
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:24:07 |
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:19:52 |
Важко навіть сказати,
який текст первинний. Це
означає, що авторський
переклад дуже
досконалий. Дякую, Володимире. |
Рецензия от: Руслан Деркач 2024-04-19 04:38:13 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |