Отсутствует

Автор: Ніна Трало
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-03-22 14:19:18
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Три ружі...

Вільний переклад із білоруської
вірша Анатолія Умінського "Тры ружы"

Тры ружы чырвоных забыты У парку,
А хто ж iх пакiнуУ, скажыце мне людзi?
Кiм кiнуты гэтыя кветкi на лаУку,
Каму не да густу, чые ж яны будуць?

ЧакаУ хлопец дзеУку, чакаУ на спатканне,
Ён вырашыУ сёння прызнацца У каханнi.
Той мiлай красунi, якой захапляУся,
Ад вуснаУ чыiх ён ня мог адарвацца.

I вось час сустрэчы- прыйшла, як сказала,
У лёгкай сукенцы, бы воблака з неба.
А смеласць у хлопца кудысьцi прапала,
Яму падалося, што слоУ тут ня трэба.

ЗабыУ I пра ружы, што побач ляжалi,
Ён неба УбачыУ у вачах сваёй любай.
I вочы каханай без слоУ расказалi,
Кахаю цябе я,другога ня думай.

       ***     ***    ***
Три ружі червоні забуті у парку.
А хто ж їх покинув? – скажіть мені, люди.
Хто кинув оці гарні квіти на лавку?
Чому вони в’януть? Чиї вони будуть?

Тут легінь дівчину чекав на смерканні,
Ту милу,  з якою воліє побратись.
Сьогодні у нього в любові зізнання
Отій, від якої вже не відірватись.

Вже й зустрічі мить. І прийшла, як сказала,
У сукні легкій, мов хмаринка із неба.
Сміливість у хлопця кудись запропала,
Здавалось йому, що вже слів тут не треба.

Забув і про ружі, що поряд лежали –
Він небо побачив у погляді синім.
Коханої очі йому все сказали:
Тебе я кохаю, про тебе всі мрії.
                                     21.03.2017 р.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 156

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Дуже сподобалось! ДУЖЕ!

п.с. Не звертай уваги на зауваження декого)))
Коли читаєш виразно, з почуттям, то робиш паузи. В тому місці як раз й виникає так пауза. Все дуже добре. Не змінюй нічого!
2017-03-23 21:38:13
Лефаро, це вже виправлений варіант, у попередньому справді наголос бів на ЯК, там спершу було "Прийшла, як обіцяла." Наголос падав на ЯК.
Дякую за читання і такий схвальний відгук.
2017-03-23 21:44:44
Ніночко! Все вельми добре, лише один момент бентежить - наголос у прочитанні -Прийшлая'к- ...
2017-03-22 15:17:13
За текстом я зрозуміла так: вже і зустрічі мить настала і дівчина прийшла, як і обіцяла хлопцю. Згідно оригіналу - вона прийшла, " як сказала". Може і мені краще тоді залишити такий варіант: Вже й зустрічі мить. І прийшла, як сказала..."
Просто прошу Вашої поради.
2017-03-22 16:52:17
Напевно, так буде краще!
2017-03-22 16:56:57
Нина,пребывать в состоянии восторга двое суток,это уже перебор. Превосходно.Мне всегда нравились песни на украинском, а теперь добавились и стихи.
Спасибо Вам.
Радости в творчестве.
2017-03-22 14:37:53
Спасибо за прочтение, порадовали.
Всех благ Вам земных.
2017-03-22 14:43:34
Нина, я добавил стихо на свою страницу(к оригиналу).
Всего доброго Вам.
2017-03-22 14:47:31

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Без сліз не можна читати. Всього найкращого. Саша.
Рецензия от:
Александра Мошкович
2024-04-24 20:33:15
Образно, осмысленно. Кое где помарки (свой стихи), отделите название от текста. Успехов!
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-24 20:31:38
Прекрасная зарисовка дождя. Всего доброго. Саша.
Рецензия от:
Александра Мошкович
2024-04-24 20:31:21
На форуме обсуждают
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.