Отсутствует

Автор: Ніна Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-11-30 21:47:11
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Бринить дощик с переводом на русский

Перевод на русский здесь:
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=258510



Бринить осінній дощик золотий
у надвечір’ї з посивілих хмар.
І що йому листків останній згар,
коли все сонце у листках отих.

Зірветься й мокре стукає в шибки,
збудити хоче все, чим жив і снив
журливий дощ. Ну чим він завинив,
що трав осінніх викупав шовки?

Краплинок лет спинити не дано.
А надвечір’я виплива з долин
і день новий веде із верховин
В яскравім листі за моїм  вікном.
                                 05.10.2017 р.

Перевод на русский Дефонтером

Осенний дождь на лиственный покров
в час предвечерний из нависших туч...
И что кому последний солнца луч,
коль листьев цвет нам будоражит кровь!

Сорвался мокрый дождь, в окно стучит.
Напомнил мне, чем жил, о чём мечтал...
Тоскливый дождь. Он просьбам не внимал,
и трав осенний шёлк весь измочил.

Дождинок лёт не прекратить. И в нём
приходит предвечерье из долин...
А новый день сойдёт к нам с верховин
в осенних листьях ярких за окном.


Знаменка, 6 Декабря 2017 года

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 515

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Ниночка, красиво и нежно о дождике и о чувствах осени! Чудно зимы тебе!!
2017-12-15 18:35:22
Cпасибо, Света. Радует пока зима теплой погодой, но очень хотелось бы снега...
2017-12-15 20:54:56
Снег у нас был всего один день! все радости мимолётны!
Перевод Валера такой обстоятельный и классический! Спасибо вам за союз и любовь к слову!
2017-12-16 11:13:54
Дуже гарно! Сподобалось!
2017-11-30 23:38:14
Спасибі, Ле. Дуже рада Вам.
Нехай щастить.
2017-12-01 23:06:23
Гарний вірш,сподобався.Дякую.
2017-11-30 23:37:25
А я Вам дякую за теплі слова.
Нехай щастить.
2017-12-01 23:05:39
Вельми красива замальовка, Ніно. Залюбки зробив би переклад, та не зовсім добре себе почуваю. Хотілося б мати Ваший дозвіл, а згодом взявся б за роботу.
Бути добру! Дефонтер
2017-11-30 22:24:55
Бажаю швидшого одужання. А взагалі - забороняю хворіти!!! Треба он зиму зустрічати, а то розплакалась тут, наче мала дитина (Зиму маю на увазі).
На переклад - даю добро. Мені цікаво буде почитати і приємно.
З повагою -
2017-12-01 23:04:33
Щиро вдячний за все, Ніно! Про готовність перекладу повідомлю.
Бути добру! Дефонтер!
2017-12-01 23:53:56
Ніночко, переклад готовий, оцініть, буль ласка!
2017-12-06 14:28:39
Ніно, добрий Вам вечір. Чудовий вірш - затишний, не зважаючи на дощик.
Дякую за гармонію слів і красу образів.
2017-11-30 22:23:22
А я Вам вдячна за теплі слова. Підтримка завжди допомагає вижити у складних умовах. Тепла Вам і затишку, любові і щирих друзів.
З повагою -
2017-12-01 23:01:30
З взаємністю.
2017-12-01 23:22:31
Мудро и немножко грустно.
Понравилось Ваше стихо, Нина.
Всего доброго Вам.
2017-11-30 21:56:15
Cпасибо, Анатолий. Очень рада Вам и теплому отзыву.
Пусть все будет хорошо.
С уважением -
2017-12-01 22:59:29

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Симпатично!
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-26 13:20:28
Верующим, думаю, жить легче, чем неверующим в Бога. И жизнь верующих осмысленнее и жизнь они делают добрее.
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-26 13:17:30
Думаю, что это мы ворвались в жизнь природы, поэтому она и выставляет нам чек за содеянное. (В слове "наука" нет последней буквы).
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-26 13:13:55
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.