Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Ніна Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-01-19 21:02:14
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод на русский здесь:
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=263559
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47629&poem=263644
Чомусь мені не спалось до світанку.
Чомусь сиділа ніч усю на ґанку.
З далекими зірками у єднанні
Кружляли сни у тихому зітханні,
Палили душу мрійну до останку.
Мабуть, мій сон ліпив предивні квіти.
Їх пелюстки стривожені й тендітні
Торкались ночі постать величезну,
А я боялась, що у ній пощезну
І вирину напровесні у квітні.
А ніч була у млості повна ласки,
Дивилася очима диво-казки
І я тонула у її паланні
Упевнена, що тільки у коханні
Досяжні будуть насолоди райські.
04.01.2018 р.
Перевод на русский Дефонтером:
Мне не спалось до самого рассвета.
Ночь провела я на крыльце заветном.
Под звёздами в незримом единеньи
кружились сны в томительном волненьи,
мечты души сжигали напоследок.
Мой сон лепил-ваял цветы нарочно.
Их лепестки изнеженно-тревожно
касались ночи образа-громады.
Но в ней исчезнуть я была не рада,
весной, в Апреле, объявясь, возможно.
А ночка млела в тишине и ласке,
смотря на мир глазами дивной сказки.
И я в ночи тонула полыханьи,
уверенная - лишь в любви дыханьи
достигнуть можно наслаждений райских.
Знаменка, 19 Января 2018 года
Перевод на русский Юрия Тригубенка:
Вот почему-то не спалось мне до рассвета.
Я просидела на крыльце всю ночь без света.
С далекой звездочкой шепталась в единенье,
А рядом сны кружили вздохами сомнений
И жгли мечтательность души, что не согрета.
Наверно, сон лепил цветы чудес надежды.
Их лепестки дрожали трепетно и нежно.
Касались образа величественной ночи,
А я боялась в ней исчезнуть, спрятав очи,
И по весне, в апреле, вынырнуть прилежно.
А ночь в томлении была и полной ласки.
В меня глаза ее смотрели диво-сказкой.
И я тонула в ее пламенном горенье
Убеждена, что лишь в Любви высоком пенье
Достичь возможно наслаждений вправду райских.
20.01.2018 г.
История cоздания стихотворения:
симпатичный стих для
детей и год написания
улыбнул :) журавли не приносят весну и не уносят зиму, они летят выводить потомство |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-26 23:24:08 |
если вы дитя какого-то
бога, то кто тогда ваши родители? И к чему обобщать, говорите от первого лица, за себя хаха |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-26 23:13:15 |
Просто, эмоционально, и совсем не просто по смыслу. +1 |
Рецензия от: Азинелло 2024-04-26 23:09:57 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |