Все буде Україна!

Автор: Тетяна Лавинюкова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-03-01 17:11:00
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Два переспіви

Ссылка на страницу с аудиозаписью: Осока

Два переспіви
Осока̀
(український текст)

Достига калина ранняя та понад рікою…
Ручку білу ти поранила злою осокою.
А в траві густій ховаються сонечко і зливи…
Хтось сьогодні плаче-кається, ну а хтось щасливий.

Недарма калина пестила стиглих ягід брості,
Ув оселі в когось весело, за столами гості.
За весільну пару випили, за любов навіки.
Та чому ж так сумно вивели свій мотив музики?

Хай впаде сльоза росинкою на весільне плаття,
Хай життя біжить стежинкою молодим на щастя!
А в траві густій ховаються сонечко і зливи…
Хтось сьогодні плаче-кається, ну а хтось щасливий.

Слова песни «Осо̀ка»
Над рекой калина спелая, налитая соком,
Обожгла ты руки белые в молодой осоке.
В молодой осоке прячутся и дожди, и солнце,
Ой, кому-то нынче плачется, а кому смеётся.
А калина поразвесила золотые гроздья,
У кого-то в доме весело, за столами гости.
Гости пьют за парня русого, за его невесту,
Отчего ж играют грустную гармонисты песню?
Улыбнись, росинка скатится со щеки на платье,
Пусть у них всё в жизни ладится, будет в доме счастье.
В молодой осоке прячутся и дожди, и солнце,
Ой, кому-то нынче плачется, а кому смеётся.

Одинока гармонь
(український текст)

Знов завмерло усе до світанку,
Спить село, згас у вікнах вогонь,
Лиш мелодію безперестанку
Одинока виводить гармонь.

То удалечі майже стихає
То все ближче акорди бринять,
Наче в сутінках милу шукає
І не може ніяк відшукать.

Прохолодою дихає небо,
З яблунь білі летять пелюстки…
Гармоністе, кого тобі треба,
Ти зізнайся, про кого думки?

Може, поруч вона, та не знає,
Що для неї мелодія ця?
А гармонь одинока блукає
І тривожить дівочі серця.


Слова песни «Одинокая гармонь»
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдет на поля, за ворота
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой,
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может радость твоя недалеко,
Да не знает, ее ли ты ждешь;
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?

История cоздания стихотворения:

Знову випадково знайшла ці два переспіви. Я їх чимало зробила на прохання наших співаків:
російські тексти «не віталися».

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 379

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Чудова робота. Дякую.
2018-09-05 16:08:20
Тобі дякую, Жанночко! Нехай щастить!
2018-09-05 16:10:33
2018-09-05 16:11:33
Дуже якісні, як на мій погляд - професійні переклади.
Привіт, Таню.
2018-03-02 15:47:09
Дякую, Борисе! З весною тебе!
2018-03-02 16:43:46
ТеплА. Сонячного і душевного.
2018-03-02 17:07:47
Дуже файнi переклади,Тетяно...З повагою,Андрiй...
2018-03-01 20:06:45
Дякую, Андрію, приємно таке почути ))) Нехай щастить!
2018-03-01 21:11:29
Очень серьёзная работа проделана, Татьяна.
И весьма хорошо получилось.
Новых творческих удач.
2018-03-01 20:00:48
Щиро дякую, Анатолію! Вітаю з першим днем весни! Нехай щастить!
2018-03-01 21:09:32
Гарні переклади, Таню. Я співала по твоєму тексту, хоча пісню чула вперше. А другу знаю добре, та вона не звучала.
Щасливої дороги пісням до слухача!
Дякую, Таню, і з весною!
2018-03-01 18:06:55
Ларисонько, сонечко! ти ще й заспівала пісеньку... Дякую тобі! З весною тебе вітаю. Нічого-нічого, весна все одно переможе. Нехай щастить!
2018-03-01 19:26:26
Дякую щиро, Танюшо!
З сніжним початком весни!
2018-03-01 20:02:24

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Чудово, весняно, квітнево Тетяно!
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-23 16:01:47
А бумеранг таки дійсно працює - дай Боже і надалі. . .
Рецензия от:
Артур Сивий
2024-04-23 15:06:30
Гарно і римуєте, і відчуваєте українську життєву ситуацію. Доброгоі світлого вам життя!
Рецензия от:
Артур Сивий
2024-04-23 15:02:30
На форуме обсуждают
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.