Коли в суперечці мені йде докор: "Ти, милий друже, зовсім неправий!" - У відповідь включаю гумор: "Я - лев! Лев - міцний, значить - правий!". Чимало в житті побачивши, Буваю - "лев", буваю - "правий"...

Автор: Володимир Гончаровук
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2023-05-17 20:08:14
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ЛЮДИ, що залишили в моїй пам'яті яскраві, теплі спогади про них, що не згасають

1. Меніович Белла Наумівна
Вчитель-математик, класний керівник у школі №136 Києва (4-7
класи «Е» 1947-1951р). Знаючи, що я сирота, живу у опікунів –
чужих людей, був в окупації в період ВВВ, ставилася до мене, як
мати (пікувала, захищала від глузувань що був в окупації, раділа
моїм успіхам у математиці та спорті), регулярно повідомляла
опікунів про успіхи у навчанні та гарну поведінку. Коли вже
навчався у 7 класі, дізнавшись, що збираюся вступати до
Київського гірничого технікуму, додатково безкоштовно займалася
зі мною за програмою для вступників.
                          Світла, вічна пам'ять про неї!
2. Зелікман Лев Ізраїльович
Завідувач будівельного відділу «Укргіпроцукор», у якому я
працював після служби в армії (1958-1961 р), він був учасником
ВВВ, інвалідом війни, дуже грамотним інженером-будівельником,
оцінив мої здібності, уміння працювати. Перші 3 місяці допомагав,
опікувався, цікавився успіхами у навчанні на вечірньому відділенні
ПЦБ у КІБІ, через рік зробив мене відповідальним виконавцем
теми, перевів на посаду старшого техніка. Дізнавшись про
пропозицію з КІБІ перейти до інституту працювати, одразу
підтримав, але попросив знайти спеціаліста на мою посаду. Я
перейшов до КІБІ, замість себе рекомендував свою співкурсницю
по інституту, яка успішно пропрацювала у відділі до своєї пенсії.
                          Світла, вічна пам'ять про нього!
3. Бялер Іван Якович
Доктор технічних наук, професор, зав сектора збірних
залізобетонних конструкцій УкрНДІГіМу, Учасник ВВВ, партизан,
розвідник.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8F%D0%BB%D0%B5%
D1%80,_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%AF%D0%BA
%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87
https://zn.ua/SOCIUM/prividenie_kolomihaylovskogo_lesakak_byla_ra
sshifrovana_odna_iz_samyh_bolshih_tayn_tretiego_reyha.html
https://mil-history.livejournal.com/1373593.html
https://docs.cntd.ru/document/1200008164

У період моєї праці в УкрНДІГіМі у 1971 році перевів мене до себе
в сектор, зробив мене співавтором розроблення сектором та
ГОСТованих тонкостінних плит (НПК) облицювання каналів
зрошувальних систем, сприяв моїм випробуванням їх довговічності
в умовах Заполяр'я (на території Кислогубської ПЕС), заохочував
мій потяг до винахідництва, завершення роботи над
кандидатською дисертацією та подання її до захисту.
                       Світла, вічна пам'ять про нього!
4. Бернштейн Лев Борисович
інженер-гідротехнік, доктор технічних наук, головний інженер
проектів приливних електростанцій:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%
D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9B%D0%B5%
D0%B2_%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D
0%B2%D0%B8%D1%87
Народився у Нижньому Новгороді 21 грудня 1911 р.
У 1930-ті роки працював на будівництві метро у Москві, тунелю на
Басканській ГЕС, насосній станції на каналі Волга – Москва.
У 1933 році відбулась зустріч з В.М. Молотовим, який високо
оцінив працю Льва Борисовича, як військового інженера з п/о
Рибачий.
У 1937 році, після закінчення Московського інженерно-
будівельного інституту імені Куйбишева, працював керівником
будівництва військових об'єктів на Північному флоті.
У 1938 році Ініціював вибір губи Кисла для спорудження
Кислогубської припливної електростанції.
На протязі 1941 – 1945 років був вже капітаном 1-го рангу  і
захищав Заполяр'я.
Після ВВВ повернувся до досліджень морських припливів з метою
використання їх при будівництві припливних електростанцій,
захистив кандидатську
дисертацію.
4 вересня 1947 року був заарештованим за доносом агента МДБ  
Р.Костянтинової і  звинуваченим  у зраді Батьківщині. Нічні допити,
психологічний тиск, погрози застосувати тортури.
12 червня 1948 року був засуджений  ВЗГ НКВС СРСР за ст. 58, п.
1 «б», 17-58, п. 8, 58, п. 10 ч. 1 КК  до 25 років ВТТ та 5 років
поразки у правах.
Етап. Красноярське пересилання, карні туртури. Перевезення у
трюмі баржі до Дудинки. Риття котлованів, ручне буріння.
Знущання, цькування.
Норильська слідча в'язниця. Катування, знущання. Голодування з
вимогою суду.
9 жовтня 1951 року був засуджений на 10 років ВТТ. Шість місяців
у БУРі. Горлаг. Рік Буру за відмову співпраці з МДБ. Пом'якшення
режиму.
Квітень 1953 року етап на Колиму. Лист до В.М. Молотова з
пересильного табору Ваніно.  У листі  Л.Б. нагадав про зустріч у
1933 році, повідав про знущання у Горлазі, навів прохання про
встановлення справедливості та покарання катів. 20 грудня 1956
року здійснилось визволення.
Став головний інженером проектів припливних електростанцій і
доктором технічних наук. Працював успішно з величезною
повагою і любов*ю з боку співробітників і підлеглих.
Лев Борисович надав можливість  УкрНДІГіМу провести під моїм
керівництвом натурні випробування довговічності плит НПК,
разроблених під керівництвом Бялера І.Я., в умовах Заполяр'я -
на Кислогубській ПЕС, дозволив мені провести підводне
обстеження технічного стану та міцності бетону ПЕС з
використанням методики та приладів неруйнівного контролю,
розроблених та запатентованих мною; запросив взяти участь у
влаштуванні наплавних фундаментів переходу ЛЕП через
Каховське водосховище та бетонування наплавних
водопропускних блоків для захисту Ленінграда від повеней з
використанням запатентованої бетонної суміші з інгібітором корозії
(КІ-1) та супер пластифікатора (С-3), використання авторських
приладів неруйнівного контролю міцності бетону при виконанні
робіт. Пропозиція була прийнята, роботи успішно виконані,
результати публіковані в журналах «Бетон та залізобетон» №7 у
1980р та №11 у 1987р.
                           Світла, вічна пам'ять про нього!
5. Фудім Григорій Львович
Народний цілитель України. Лікував застуджений плечовий нерв
під час виконання мною водолазних робіт. Лікування дало
позитивний результат.
https://www.0312.ua/list/7405

Григорій Львович народився 5 жовтня 1948 року у Києві, поішов із
життя 5 січня 2021 року.
                    Світла, вічна пам*ять про нього!
6. Хазін Вадим  
Вадим Хазін, український перекладач. Народився 2 квітня 1937
року в місті Києві. У 1941 році був евакуйований з матір’ю в
Оренбург (тоді Чкалов). До Києва повернувся у 1945 році.
У 1953 поступив на геологічний факультет Київського
Держуніверситету імені Тараса Шевченка. Після закінчення
працював у вишукувальному відділі проектного інституту
«Теплоелектропроект», де виконував польові геологічні
дослідження для будівництва електростанцій та електромереж у
різних районах СРСР. Закінчив курси англійської, іспанської,
японської, італійської та французької мов. Самостійно вивчив
польську.
З 1961 року працював на кафедрі Основ і фундаментів Київського
інженерно-будівельного інституту (нині Київський Національний
Університет будівництва та архітектури) на посаді інженера, потім
старшого наукового співробітника. Після захисту кандидатської
дисертації у 1969 році – на посаді доцента, де викладав
«Інженерну геологію" та інші дисципліни. У 1992 році емігрував до
Сполучених Штатів Америки.
Починаючи з 1967 року, робив переклади художніх творів, котрі
публікувались найчастіше у журналі «Всесвіт», а також у інших
журналах Києва та Москви. Зокрема, українською мовою вийшли
переклади: з англійської — «Десять індійчат» (Агата Крісті),
«Ґалапаґос» (Курт Воннеґут), «Пісні далекої Землі» (Артур Кларк),
«Майже опівночі» (Мартін Кейдін), «Почесний білий» (Едвард
Брейтуейт); «Поки Сонце світить» (Джон Вейн), «Короткі
оповідання» (Герберт Нараїн); з іспанської — «Лихі пригоди
Ромеро-і-Флореса» (Хорхе Ікаса), «Нефертіті, королева Єгипту»
(Рубен Арділа-іАрділа), «Ситуація» (Лісандро Отеро), «Катаклізм»
(Едмундо Десноес), «Загадка однієї неділі» (Іґнасіо Карденас
Акунья), «Короткі оповідання» (Маріо Бенедетті), «Рубінове
намисто» (Армандо Кристобаль Перес), «Короткі оповідання»
(Альваро де Лаіґлесіа); з італійської — «Десять міст» (Марчелло
Арджиллі); з польської — «Ніч у Йоганнесбурзі» (Ольгерд
Будревич).
У США, працюючи в Центрі досліджень довкілля в Міському
Університеті Нью-Йорка, організовував спільні американо-
українські наукові дослідження та експедиції в цій галузі.
Працював перекладачем. У 2013 році вийшла двомовна книжка
поезії “Days of Equinox” («Дні рівнодення») поетів-аматорів
(здебільшого з Нью-Йорка), перекладачем якої став Вадим Хазін
(перекладаючи з російської на англійську, а подеколи з англійської
на російську).
Є сертифікованим членом Американській Асоціації Перекладачів,
де ініціював створення англо-української сертифікації
перекладачів і до 2016 року очолював відповідну секцію
екзаменаторів. Зараз очолює секцію англо-російської сертифікації.
Живе і працює у штаті Нью-Джерсі, США.
Познайомився і потоваришував з ним у 1961 році при переході на
роботу у КІБІ. Коли я вступав до аспірантури і готувався до
складання вступного іспиту та, згодом, кандмінімуму з англійської
мови, допоміг по-приятельському підняти рівень моїх знань і
скласти іспит на «відмінно». Дружимо ми з ним досі.
https://www.facebook.com/1405773703037282/posts/183822262645
9052/  
Везіння у житті тобі, дорогий Друже, здоров*я, довгих років
щасливого, забезпеченого життя, успішного вивчення кітайсьої
мови, вільного відвідування рідної, вільної, незалежної України,
рідного Києва!

                                 https://youtu.be/-13IdSoiZi4      

История cоздания стихотворения:

https://www.youtube.com/watch?v=h5PvRrDqWLg
https://www.youtube.com/watch?v=KPo1joKOWtc
https://www.youtube.com/watch?v=xK0ssNS6Cec
Мудрость еврейского народа уникальна по своему содержанию.
Видимо, поэтому в сегодняшнем обществе, уже давно не
страдающем антисемитизмом, многие могут при желании учиться у
евреев, перенимая их жизненный опыт. Мудрые правила жизни —
это пословицы и поговорки людей, много повидавших на своем
веку. Самое главное в них – это исключительно практическое
применение. Ценности народа, выстраданные столетиями, и
сегодня не менее значимы, чем столетия назад. За годы лишений
евреи научились отличать важное от неважного и главное от
второстепенного. А если вам стало интересно, и вы хотите
окунуться в цитаты великих людей более подробно, то по ссылке
ниже можно скачать книгу Сергея Дворникова - Жизнь глазами
мудрецов. Цитаты, афоризмы, пословицы, поговорки.
https://www.litres.ru/57460204/?lfrom...

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 147

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Не нужно, тёте Софе - "делать мозг"
хоть по чуть чуть, хоть чайной ложкой
Одесско-Харьковский прононс
у синагоги.... понемножку...

Наши города, это от части роднит... Спасибо, отличный стих...
Рецензия от:
Юрий Шкляревский
2024-04-29 19:53:28
Чомусь згадав історію про старого актора, який сам собі писав листи, бо більше йому ніхто не писав.
Однак, на ваш вірш, Таню, відгукнулося чимало читачів.
Значить, писати треба.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-29 19:49:27
Какой то миг, всего мгновенье
букет завял и грустно на душе
в хрустальной вазе - откровенье,
что умерло, не оживить уже...

Привет Марина, а вот жалко срывать цветы...
Рецензия от:
Юрий Шкляревский
2024-04-29 19:44:07
На форуме обсуждают
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...)
Рецензия от:
Молчаливая
2024-04-29 14:55:02
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.