Нет статуса
АП - Авторские программы регистрируются по согласованию с Администрацией сайта. Авторы УПП самостоятельно разрабатывают и проводят мероприятия в своих программах без непосредственного участия Администрации.
Подробнее можно узнать тут

Автор: Дзвони серця. Небесна Сотня
Тема:Рецензирование работ
Опубликовано: 2015-03-14 23:01:56
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Не критика, а правка. Героям НС з Запорізької обл. Ніхто не забутий!

1. Синенко Сергій Петрович (05.03.1978 -13.02.14)
Запоріжжя

ПРИЛЕТАЙТЕ ВЁСНАМИ СТАЕЙ ЖУРАВЛИНОЙ!
«… вставайте, кайдани порвіте!» Т.Шевченко

Сергею Синенко – в память и признание

Вновь зима на окнах прошвою,
Вьюгой в дверь февраль стучится.
Кто же знал, что только прошлое
В дом вернётся чёрной птицею?..
*
Ты народ звал на Майданы*:
- Украина наша – пленница!
Сбросить призывал кайданы**,
Убеждал: жизнь переменится!

– Коль не я, то кто? Не струшу, -
Ты промолвил на пороге,
- Я отдам Отчизне душу,
Если нет иной дороги!

Обнимал детей, прощаясь,
(Младшим двум всего неделя!)
Обещал: «Вернусь я!..», зная,
Не достичь без крови цели...

Вывозил ребят из ада,
Что накрыл страну в ту зиму.
Был готов отдать, коль надо,
Жизнь свою за дочь… за сына…

На февральской злой дороге
Притаилась смерть с врагами….
Был убит, сожжен!!. – О боги!
Кто отбелит их снегами?!***

А под небом - «счастье» вдовье,
Дети сироты … ночами
Слезы горькие - оковы...

Ты вернёшься весной с журавлями!****


************

Ты, как Ангел, несёшь свое бремя.
А у нас до сих пор запах смерти.
Сеет "градом" дикое племя,
Растерзать Неньку хочется зверю.

Но мы верим, что будет Победа,
Не напрасно вы пали, Герои!
Растворятся и горе, и беды,
Детям нашим мы счастье построим.

Молитва:
Упокой, Боже, души погибших мужей и сынов.
Пусть останутся в вечности их имена да в сердцах.
Матерей приласкай, благоденствий им дай, тихих снов.
И храни Украину, не дай превратить её в прах....
___________________________________
Сергею Синенко было 35 лет.    Его убили и сожгли в собственной машине на подъезде к Запорожью в те
трагические зимние дни… У него осталось четверо детей. Из них близнецы, родившиеся в декабре 2013 года.  
Был человек. Был просто хороший отец, муж и гражданин своей страны. Теперь навечно – солдат и Герой.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 583

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Начну вот с этого места:
Обнимал детей, прощаясь,
(Младшим двум всего неделя!), (запятую пропустили)
Обещал: «Вернусь я!..», зная: (вместо запятой двоеточие, потому что дальше идёт пояснение, что именно знал)
Не достичь без крови цели...

Вывозил ребят из ада,
Что накрыл страну в ту зиму.
Был готов отдать, коль надо,
Жизнь свою за дочь… за сына…

На февральской злой дороге
Притаилась смерть с врагами….
Был убит, сожжен!!. – О боги!
Кто отбелит их снегами?!*** (ИХ – кого ИХ? В предыдущем предложении ОНИ – только враги и боги. Так что не понятно…)

А под небом - «счастье» вдовье,
Дети сироты … ночами (дети-сироты через дефис)
Слезы горькие - оковы... (почему слёзы – оковы?)

Ты вернёшься весной с журавлями!****
2015-03-15 19:26:07
Большое спасибо!
О том. кто и кого отбелит...
В конце дано объяснение. Но я, думаб, нужно вместо восклицаеьлного знака, поставить запятую и получится обращение к богам и всё встанет на свои места.
С оковами...горе и слзы - сковывают, парализуют человека, особенно женщину. Мать четверых детей, с грудничками на руках...
У меня супруга задержали в милиции на неделю, так я ни есть , ни пить не могла. И детей у меня было всего двое и в милицию или в тюрьму - это не навсегда....
Все остальное испралю. Спасибо.
Если "
2015-03-15 21:08:28
Если "оковы" режут слух, то конечно буду думать
2015-03-15 21:09:05
Посмотрите пожалуйста такой вариант:
А под небом - вдовьи одежды,
Дети-сироты … ночами
Слёзы горькие и надежды -

Ты вернёшься весной с журавлями!****

2015-03-15 21:17:25
оковы слух не режут. Просто мне непонятно сравнение слез с оковами. Не горя - оно действительно может на некоторое время парализовать, а именно слез. Понятно, что слезы от горя, но в самом стихотворении именно слезы сравниваются с оковами, а это трудно объяснить без построения логической цепочки, что в стихотворении не всегда уместно. В данном случае метонимия не очень удачная, мне кажется...

И я все-таки не поняла, кого ИХ отбелит, даже прочитав несколько раз объяснение. Запятая или восклицательный знак ничего не пояснит. Потому что там и так обращение к богам (восклицательный знак и запятая равно допустимы в этом случае). А вот ИХ - кого? О чем речь?

успехов, Альгиз! Уверена, у Вас всё получится!
2015-03-15 21:20:20
На февральской, мёрзлой дороге
Был сожжён в машине врагами...
Не прощают такое боги.
Не отбелишь «зверей» снегами**.

Это старый вариант...
2015-03-15 21:26:20
Альгиз, тогда возникает другой вопрос: ЗАЧЕМ? Зачем отбеливать врагов снегами? Смысл в чем? Я было начала думать, особенно после того как еще раз перечитала ту часть, где про ангела, что речь о крыльях...но не сходится все равно что-то...
Можно вариант
*Кто отбелит их совесть снегами? (как вариант - руки, душу, мысли и т.д.)
Хотя и в этом случае могут быть нюансы, не говоря уже о том, что это 2 лишних слога...
2015-03-15 21:46:00
Каждый человек имеет право на прощение и об этом говорит библия...
Но такое не возможно не объяснить ,не простить.
Эта фраза возникла в голове сразу самопроизвольно...как только появилась строка о сожжении. И я подумала, что её надо оставить..
2015-03-15 21:53:47
под небом - вдовьи одежды - как по мне, то слишком просто...

да и фраза "ночами слезы" и т.д. - не совсем правильно для русского языка. Это больше для украинского свойственно: Я думаю про тебе ночами. А в русском: ночью, по ночам. Так что куплет нужно переделать.
Альгиз, поищите еще варианты.
Про надежды - понравилось. Вот если б не с одеждами их срифмовать...Или как-то по-другому эти одежды обыграть...
2015-03-15 21:53:57
Я хочу спросить, а где же право автора на свою творческую мысль? Насколько мне известно, здесь исправляются синтаксические и орфографические ошибки. Корректуру уже проводили. Наталья Бугаре смотрела неоднократно эту работу. Я ещё раз попрошу её провести разбор...иначе от моего творчества ничего не останется.
Я уважаю ваше мнение и знания, но и свою работу я тоже уважаю. Я писала этот стих очень долго. Его помогали корректировать и Василий Томский и Наталья Бугаре. А вы должны были проверить ошибки. А получается, я должна переписать стих...у меня на всё несколько часов. Я так писать не умею, тем более о героях....простите. я не буду ничего менять. Если стих не годится, я просто удалю его.
2015-03-15 22:06:36
Меня попросили высказать свое мнение. Я его высказала. И я уважаю Ваше мнение и Вашу работу, Альгиз. Иначе я бы даже не стала ничего читать, а тем более вступать в дискуссию.

Ошибки в орфографии и пунктуации исправить нетрудно и занимает совсем немного времени. Гораздо больше времени уходит на то, чтоб устранить шероховатости в теле стихотворения. Любые. Даже мелкие. Поэтому стихотворение читает не один человек, а несколько - один в любом случае не может увидеть всё.
Если Вы считаете, что я придираюсь, - считайте, что я ничего не писала и меня здесь вообще не было)
2015-03-15 22:24:15
Доброго дня, Альгіз. Хочу виставити ваш твір в чистовик.
Прошу до цього віднестися з усією відповідальністю. Адже мета даного проекту набагато серйозніша за всі конкурси і розваги на сайтах.
Вірш повинен претендувати в шкільну програму хрестоматії.
Тому - такі два прохання:
1. Виправлений твір виставте тут в рецензії, узгодивши кожен нюанс з коректорами.
2. На всякий випадок потрібно зробити переклад українською. Це зробите ви, чи хай перекладе ваш вірш інший автор?
Для допомоги я можу вам подати переклад кожного слова українською.

Заради всіх синів і доньок ....

Знову зима біліє прошвою,
Зло лютий у вікно стукає ...
Хто ж знав, що тільки минуле ("тільки", варіант, якщо потрібно - "лише"
До хати повернеться чорної птицею.

Переконував - життя зміниться! (поміняється, переміниться)
Скинути закликав кайдани.
- Україна наша - «полонянка»! -   (бранка)
Ти народ кликав на Майдани.

- Якщо не я, то хто? Чи не струшу!
Так сказав ти на порозі.
- Я віддам за Батьківщину душу, (за Вітчизну)
Немає іншої тепер дороги.

???????????
2015-04-06 11:59:18
Замість дужки вискочив смайлик.
2015-04-06 12:02:26
Вариант "чистовой" у меня готов. Попрошу Бугаре прсмотреть.
На краинский могу перевести сама, если не нужно соблюдать рифму.
2015-04-06 12:04:41
Спасибо, Альгиз. Нужно соблюдать и размер, и рифму...
2015-04-06 12:14:23
Тоді я не зможу виконати це завдання. Мені ще дуже важко писати вірші українською. Тому прошу перекладача. Але це важка задача - потрібно зберегти не тільки зміст...
2015-04-06 12:21:02
Можу я попросити перекласти вірш Томского? Якщо він буде згоден.
2015-04-06 12:24:07
Якщо ви будете подавати переклад під вашим прізвищем, то на допомогу можете кликати кого бажаєте. Але якщо автор повністю сам перекладе ваш твір, то буде виставлено так:
Ваш вірш - під вашим прізвищем
і перекладений вірш під двома прізвищами (автор - Альгіз, переклад - Александренко). Це для прикладу.
Отже:
- якщо ви викладаєте під вашим прізвищем, то просіть, кого бажаєте;
- при іншій умові - запропонуємо автора ми.
2015-04-06 12:35:28

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Душевно та відверто Лесю! Бажаю тобі прощення!
Рецензия от:
Мишигас
2024-03-28 10:18:48
Сонечко моє, ти знову поряд,
погляд зігріваючий ловлю.
Аж до краю повнить насолода,
бо тебе я сонечко люблю.
Рецензия от:
Тимошенко Олександр
2024-03-28 10:03:11
Грішимо перед людьми , а прощення просимо в Бога. Господь каже :" Йди і перше кайся перед ближнім, якого ти образив, виправ там все, що накоїв, і тільки тоді Я прийму твоє покаяння, і прощу тебе!"
Дякую , Лесю, хороший вірш.
Благословінь Вам !
Рецензия от:
Людмила Варавко
2024-03-28 09:59:17
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.