жива )

Автор: Осычанка
Тема:Переводы прозы
Опубликовано: 2016-08-05 23:15:34
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Познакомтесь с творчеством Алоизиуса Бертрана (Луи ) 1807 - 1841 - стихотворение в прозе

УНДИНА

Сквозь дрему мне казалось,
что тихо – словно волн шуршанье
о песок –
о чем-то рядом пел печальный голосок,
и песня грустная слезами прерывалась.
   /Ш. Брюньо. Добрый и злой гений/


«Слышишь? Слышишь? Это я, Ундина, бросаю капли воды на звенящие стекла твоего окна, озаренного унылым светом месяца. Владелица замка, в муаровом платье, любуется со
своего балкона прекрасной звездной ночью и чудесным задремавшим озером.

Каждая струйка течения – водяной, плывущий в потоке; каждый поток – извилистая тропка, ведущая к моему дворцу, а зыбкий дворец мой воздвигнут на дне озера – между огнем,
землей и воздухом.

Слышишь? Слышишь, как плещется вода? Это мой отец взбивает ее зеленой ольховой веткой, а сестры мои обнимают пенистыми руками нежные островки водяных лилий,
гладиолусов и травы или насмехаются над дряхлой, бородатой вербой и мешают ей удить рыбу».

Пропев свою тихую песенку, Ундина стала молить меня принять с ее пальца перстень, быть ей супругом [121], посетить ее дворец и стать владыкой озер.

Но я ей ответил, что люблю земную девушку. Ундина нахмурилась, с досады пролила несколько слезинок, однако тут же расхохоталась и превратилась в струи весеннего дождика с
градом, который белыми потоками низвергался по синим стеклам моего окна.

ФАНТАЗИИ В ПРОЗЕ
Перевод В. М. Козового.
НЕОТВЯЗНАЯ
    
Комната полна ароматов. На низком столика в корзинках резеда, жасмин и всевозможные цветочки: красные, желтые и голубые.
      Светлоголовые беглянки из страны долгих сумерек, страны грез, фантазии наводняют мое воображение. Они носятся там и кричат там, и они так толкутся, что мне хочется
изгнать их прочь.
      Я беру белые-белые, гладкие-гладкие листы бумаги и янтарного цвета перья, порхающие по бумаге с криками ласточек. Я хочу дать беспокойным фантазиям приют ритма и
рифмы.
      Но вот на бумагу, белую, гладкую, где порхало мое перо, крича, как над озером ласточка, сыплются цветы резеды, жасмина и прочие красные, желтые и голубые цветочки.
      Это Она, которой я не заметил, встряхивала над низким столиком букеты в корзинах.
      Но фантазии метались по-прежнему и хотели бежать назад. Тогда, забыв, что Она рядом, прекрасная и белоснежная, я сдул цветочки, рассыпанные по бумаге, и стал настигать
фантазии, у которых таятся под плащами скиталиц коварные крылья.
      Я уже было загнал одну юную, с зеленым взглядом, дикарку в тесную строфу.
      Но тут Она приблизилась, облокотившись, вплотную ко мне, о низкий столик, так что своей возбуждающей грудью ласкала лощеную бумагу.
      Мне оставалась конечная строка, чтобы связать строфу. И вот Она этому помешала, а фантазия с зеленым взглядом умчалась, обронив в зияющей строфе свой плащ скиталицы и
немножко перламутра от крыльев.
      О, неотвязная! Я собирался наградить ее поцелуем, которого она ждала, когда непоседливые фантазии, милые, с ароматами далей, беглянки, возобновили пляски
в моем воображении.
      Так я снова забыл, что Она рядом, белоснежная и обнаженная. Я намеревался замкнуть тесную строфу конечной строкой, несокрушимой, из лучшей стали, цепочкой, черненной
золотом звезд, инкрустированной полыханьем закатов, которые отложились у меня в памяти.
      И я слегка раздвинул рукой ее вздутую от возбуждающих желаний грудь, которая заслоняла на гладкой бумаге место последней строки. Перо мое вновь отдалось полету, крича,
словно ласточка, которая стелется перед грозой над безмятежностью озера.
      Но вот Она улеглась, белоснежная, обнаженная и прекрасная, на низком столике под корзинками, закрыв целиком своим дивным и млеющим телом лист гладкой бумаги.
      Тогда все фантазии разлетелись далеко-далеко, чтобы более не возвратиться.
      Мои глаза, мои губы и руки потонули в ароматических дебрях ее затылка, под цепкой властью ее объятий и на ее вздутой от желаний груди.
      И я видел лишь это дивное тело, млеющее, прохладное, гладкое и белоснежное, на которое сыпались из шатающихся корзинок резеда, жасмины и прочие, красные, желтые и
голубые, цветочки...



АНГЕЛ И ФЕЯ
        
Во всем, что ты видишь, скрывается фея.
                                        /Виктор Гюго/

Ночью фея окутывает мой сон нежнейшим июльским благоуханием, – та самая фея, что направляет на верный путь посох заблудившегося старого слепца и утирает слезы маленькой
сборщице колосьев, успокаивая боль, которую причинила ей колючка, вонзившаяся в ее босую ножку.

Вот она убаюкивает меня, как наследника шпаги или арфы, и павлиньим пером отгоняет от моего ложа коварных духов, которые хотели похитить у меня душу и потопить ее в
лунном свете или в капле росы.

Вот она рассказывает мне одну из своих сказок долин и гор, то ли о печальной любви кладбищенских цветов, то ли о веселом паломничестве пташек к Нотр-Дам де Корнуйе.


* * *
Но пока она охраняла мой сон, ангел, спустившись на трепещущих крыльях со звездного неба, ступил на перила готического балкона и серебряной веткой постучался в расписное
стекло моего высокого окна.

Серафим и фея некогда влюбились друг в дружку у изголовья молодой умирающей; фея наделила ее при рождении всеми чарами юных дев, а серафим вознес ее, когда она умерла,
в рай.


* * *
Рука, навевавшая на меня грезы, исчезла вместе с ними. Я открыл глаза. Моя просторная, пустынная горница была в безмолвии залита туманным светом луны. А утром от всех
щедрот доброй феи у меня осталось одно лишь веретено, да и то я не уверен – не бабушкино ли это наследство.


XXXVII. БЛАГОДЕЯНИЯ ЛУНЫ
Луна, эта причудливая капризница, смотрела в окно на тебя, спящую в колыбели, и говорила: «Это дитя нравится мне».

И вот она воздушной походкой спустилась по лестнице из облаков и бесшумно проскользнула сквозь оконное стекло. Потом приникла к тебе с нежностью матери и разлилась своим
светом по твоему лицу. И зрачки твоих глаз навсегда остались зелеными, а щеки необычайно бледными. Ты глядела на ночную гостью, и в твоих безумно расширенных глазах
остался ее облик: она так нежно сжала тебе шею, что в тебя вошло вечное желание плакать.

И вот, увлеченная игрой, Луна заполнила всю комнату каким-то таинственным сиянием, точно светящейся отравой, и этот трепещущий свет внушал и шептал: «Ты всегда будешь в
тревоге от моих поцелуев. Ты будешь прекрасна, подобно мне. Ты будешь любить то, что люблю я, и то, что любит меня: воду, облака, тишину и ночь; беспредельное зеленое море;
воду без меры и формы и бурно-изменчивую даль, где тебе никогда не бывать; любовника, которого тебе не ласкать; невообразимые цветы; ароматы, рождающие бред; кошек,
обмирающих от звуков рояля и ноющих, как женщины, нежно-сиплыми голосами.

И тебя будут любить мои возлюбленные, баловать мои приближенные. Ты будешь владычицей мужчин с зелеными глазами, которым я тоже сжимаю шею в моих ночных ласках, тех,
кто любит: море, море безбрежное, беспокойное и зеленое: воду бурно-изменчивую; даль, где им никогда не бывать; женщин, которых им не ласкать; цветы мрачные, подобные
кадильницам неведомой веры; зверей мудрых и томных, воплотивших в себе их безумие».

Вот поэтому, гадкое, милое, избалованное дитя, я здесь сейчас, склоненный у твоих ног, ища во всем твоем существе отсвет грозной Богини, вещей восприемницы, кормящей отравой
всех лунатиков.

XXIII. ЦВЕТЫ
С уступа в золоте – средь шелковистой тесьмы, дымного флера, зеленых бархаток и кристаллических дисков, чернеющих, точно бронза на солнце, – вижу я, как раскрывается
наперстянка на ковре филиграней из серебра, глаз и локонов. Монеты желтого золота, рассыпанные по агату, столбы акажу, несущие свод изумрудов, букеты атласные в белом и
тонкие лозы рубина обступают кольцом розу влаги.

Будто некий бог – снежные формы, огромные голубые глаза, – море и небо к террасам мрамора влекут толпы юных и пышущих роз.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 1647

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Интересное повествование...
2016-08-21 04:40:54
Мне показалось, что поэзия Гарсиа Лорка - созвучна Бертрану )
2016-08-24 12:10:33
...хм ..цікаво... перечитаю...
2016-08-10 18:19:08
Дякую, У..) .Саме диво те - що ця книга втрапила мені в руки, коли я ще й не підозрювала, як мені це буде цікаво )
2016-08-10 19:16:07
А сейчас бы критики сказали, что это скорее поэтичная проза. Они говорят, что уже мало писать в прозе сухо, нужны эпитеты, образы, метафоры, чувственность, эмоции. Приводят в пример Гоголя, а за ним современных авторов. В общем, это, думаю, замечательная проза, опередившая своё время и предвосхитившая наше.
2016-08-10 18:06:19
...и они - критики - правы по своему...Всё должно развиваться: и наука, и культура, и даже религия...Тем не менее надо отдать Бертрану должное - он был первопроходцем в этом жанре...И таким, что его шаги были замечены мировыми классиками, уже состоявшимися...и Гоголь, и даже Лев Толстой в "Войне и мир" использовали его приемы - поэтической прозы...
2016-08-10 18:27:43
О чём и речь. Хорош, что на сайте мы знакомим друг друга с выдающимися художниками и литераторами. Вы молодчина! Его работы ещё и настроенческие, а меня это всегда трогает. Попадаю на волну и ап - вся там.
2016-08-10 18:31:33
С интересом прочитала, спасибо)
2016-08-09 17:51:09
Да и мне интересно, Ви...Это так книженция - которую можно открыть на любой странице )) Люблю такое )
2016-08-09 18:29:47
Ундина прямо волшебство!)
2016-08-09 18:34:16
Добавила парочку ))
2016-08-10 14:07:58
Прочитала! Мне всё же очень нравится читать подобные стихи в прозе)
Спасибо, Наташа! Луна меня почти поглотила)
2016-08-12 04:41:51
Хорошо написано. А почему стихотворение в прозе? Зачем надстройка из слова, которая просто ни к чему?
2016-08-09 02:29:28
I. НОВЫЙ ЖАНР, СОЗДАННЫЙ ЦЕНОЙ ЖИЗНИ
Луи Бертран, или, как писатель любил именовать себя на старинный лад, Людовик либо Алоизиюс Бертран (1807 – 1841), не принадлежит до сих пор к числу широко известных за пределами своей страны романтических поэтов. Между тем значение Бертрана ощутимо до наших дней и может быть выражено с определенностью. Именно Алоизиюс Бертран – насколько такие суждения имеют вес в отношении одного художника – ввел во французскую и вместе с тем, можно решиться сказать, и в литературу мировую стихотворение в прозе как особый поэтический жанр. Конечно, нечто подобное существовало издавна: достаточно вспомнить так называемые стихи Библии и их переводы.../А. Бертран- Гаспар из Тьмы/
2016-08-09 02:56:41
Ах да, я уже как-то писал в статьях и комментах о "подводе теорий" под собственное произведение и стихосложение в нём, вернее под отсутствие этого стихосложения. Весьма продуктивное занятие. Не понятно только всё-таки зачем. Хотя и на этот вопрос я тоже ответил. К прозе, как более простому технически произведению, требования куда выше, серьёзно выше. Побороться за место под солнцем в прозе невероятно трудно. Посему, топаем в поэзию и объявляем прозу стихами. И нишу выдумываем, и конкуренция ниже, и уродоваться с рифмами не надо, то есть работать.
Нет, товарищ автор написал хорошо технически, хотя я лично едва не заснул. Не потому, что плохо и тема для меня не актуальна, никаким способом не цепляет. А потому что требования к прозе куда выше.
2016-08-09 12:22:40
Гена! Вы - невнимательны. Произведения - Алоизиуса Бертрана - это был прорыв в прозе-поэзии...как , например - изобретение колеса..)))Но мне приятно, что вы заинтересовались именно этой информацией, и этими текстами..Как говориться - вода камень точит...И вы когда -то измените своё отношение к вольному или "невольному" стихотворчеству
2016-08-09 12:46:06
Да что Вы? Ну как же без прорыва?! Никак иначе! Только революция, только прорыв! Хорош бы я был на его месте, к примеру, если б, краснея и заикаясь, робко спросил у коллег: "Други... Я тут текст написал. Мне очень захотелось чтоб это было стихами. Как вы думаете, не много ли я на себя взял?.. Ну, не срифмовал, ну, не уложил в размер. Но разве ж это главное в стихах? Главное, чтоб костюмчик сидел и человек хороший попался! Ну, а то, что стихи ЧЕМ-ТО отличается от прозы - это ж детали для низменных крючкотворов, не слышащих музыку небесных сфер, но меряя размер груди, объём талии и ширину бёдер Музы рулеткой."
Существенно проще называть вещи своими именами. Однако, как я уже говорил, к прозе требования выше.
2016-08-09 13:27:01
Формат портала и моё косноязычие не дает возможности ответить подробно Вам, Геннадий…Но в статье Н. И. Балашова «А. Б. и рождение стихотворения в прозе» -ответ есть
Приведу некоторые фрагменты:
«..Бертран жил без нынешних средств передвижения и иных форм коммуникации, воспроизведения картин и пр. – как мог молодой человек, никуда не ездивший из своего Дижона, столь основательно познакомиться с голландскими и фламандскими мастерами, освоить их манеру, проникнуться нидерландским, немецким, испанским «местным колоритом»? …трудно до конца объяснить прямую связь творчества поэта с определенными старыми мастерами и художественными школами.
Поиски поэтической прозы были свойственны и Новалису, и Гоголю. В стремлении к живописности воспроизведения лирического пейзажа и средневековой жизни, общем для многих романтиков, поэт мог ориентироваться на стихи Байрона...
Бертран в значительной мере шел в стихотворениях в прозе от стилизованного живописного видения: «писал словами» нежные и причудливые пейзажи, жанровые интерьеры, странных персонажей.
Бертран был дижонским поэтом парижского, иными словами, мирового масштаба. Как новатор, поэт большого дыхания, он восхищал братьев по искусству
Бодлер воздал должное своему предтече. Он писал: «Когда я перелистывал по меньшей мере в двадцатый раз знаменитого „Гаспара из Тьмы“ Алоизиюса Бертрана (книга, известная...разве она не имеет полного права именоваться знаменитой?)
Кто из нас в дни, когда нами овладевает гордыня, не мечтал о чуде поэтической прозы – музыкальной без ритма и рифм, достаточно гибкой и в то же время настолько неровной, чтобы она могла следовать за лирическими движениями души, волнами мечтаний и порывами совести?».
Слова Бодлера свидетельствовали не только о благородстве их автора, они свидетельствовали о том, что время стихотворения в прозе настало …»

2016-08-09 17:23:04
Разве я говорю, что плохо написано? В этом жанре, то есть жанре прозы, - хорошо, хотя мне лично скучновато. Не люблю оперы.
Я всё пытаюсь о вложенном ТРУДЕ и об искусстве стихосложения. У этого искусства, как и у текста, много компонент. И они в комплексе. То есть подразумевается наличие не только содержимого, но и структурирования по размеру, рифмование. О стопности тут не вспоминаю.
Уверен, что автор просто исчесал все мозги в поисках рифм и слов для попадания в размер.
2016-08-09 22:14:27
Нет тут чесания мозгов, а есть - поток прекрасной, невымученой прозы, которая ...не воспринимается, как проза, а как стих...если растопырить душу ))
2016-08-09 23:20:48
Малость тошнит от приторного эротоманства, если честно. Увы, через десять минут не вспомню о чём именно были "стихи".
2016-08-10 13:39:14
Гена...Это моя вина...я выбирала эти главы, для того, что бы заинтересовать ими читателей...Еле накопала таких трогательных сцен..У Бертрана - это - редкость, и я могу сбросить более жесткие картинки.. о нищих, о смерти, житейские сцены...Эти миниатюры - написаны не для того, что бы вспомнинать о чём они, а для того, что бы - читать, смаковать словосочетания, вслушиваться в ритмику повествования, короче - наслаждаться словотворчеством...Мелодии простые - повторяют все... Коротенькие скерцо, увертюры - исполняют только те, у кого способности, но слушают и наслаждаются многие...
2016-08-11 02:26:58
Ну вот ещё. У каждого продукта есть свой потребитель. Я лично творения на грани эротоманства, как мне кажется, не люблю. Лично я не люблю, и это нормально. Они не оставляют след в памяти. Тем паче, там нечему поучиться, нечему удивиться.
При этом я могу оценить творение и из этого жанра тоже, если там есть нечто такое сложное, как минимум, технически. Проза - просто проза. Это просто технически. Ну, а называние прозы стихами, да ещё подвод "теорий" под это, вызывает просто снисходительную улыбку. Именно снисходительную, мол, ну, не дано, но стараетесь, что есть похвально само по себе. И только.
2016-08-11 17:28:56
Генннадий, вы непоколебимый почитатель совершенных поэтических форм...) Но Творец умнее нас, и мир, и формы, и поэзия - разнообразны )Всяческая консервация поступательного и расширительного движения развития искусств - неразумна...Даже если шаги эти неуклюжие и не в ту сторону, они дают нам информацию к размышлению и толчок к творчеству...Живопись в этом смысле настолько демократична, что впору ужасаться от андеграунда..Но это всё - интересно, и вовлекает всё большие массы людей в процесс создания - от классических произведений до лубка... Тоесть - наоборот))И то и другое - нужно людям, как, например - изысканная роза и простая полевая ромашка...Всё есть - прекрасным...Отбросьте стереотипы, и - О! пламя творчества запылает ярче...А ведь ИДЕЯ человечества- я думаю - вряд ли
воплотима - прийти к такому развитию, когда все смогут заниматься искусствами...разными..разного уровня...и в этом - прелесть ИДЕИ : каждому - свое. ))))))
2016-08-11 17:50:45
Так я о чём? О поэтических формах как раз. Вот только проблема - собственно их наличие. Даже ребёнок с ходу скажет, какой текст стихи, а какой проза.
Мне вот тоже хочется называть генсека ООН папой, пытаюсь, но мне не верят. Люди жестоки: я глаза сужаю, фотографии фотошоплю, на которых сижу с папой в Корее, а они мне не верят.
2016-08-12 00:22:44
Нужна пластическая операция...на глаза
2016-08-12 00:40:42
А причём тут глаза? Есть понятия размеров, рифмованности, куча учебников написана. Я их не писал и ничего не выдумываю. Ну, а называться внебрачным сыном Генсека ООН кто ж запретит? Главное самому в это верить.
2016-08-12 01:06:40
Юмор - это не только пару кг прибавки к весу, но и способ вырваться из обятий желания называться сыном генсека ОО( т. е. - сойти с ума))
Спасибо, Геннадий.
2016-08-12 01:14:21
ООН..но ...хорошо было бы...кого нибудь из всесильных мира сего - уматерить в папы
многие проблемы ушли бы сами собой...)))
2016-08-12 01:19:11
Я ж пытаюсь всё продвинуть мысль: Вы наслаждаетесь "стихами", а я сплю под прозу в данном случае, потому что называю вещи их именами. Всем хорошо, ноль противоречия!
2016-08-12 01:48:56
Я уже когда -то пыталась возложить неласково к вашему высокому красивому лбу сборник стихов Цветаевой...) Если я присоеденю к нему книженцию Бертрана - будет более внушительно...но это - завтра..., т. е - сегодня вечером )))...почему нет смайлика : "Спать пора!!" ??
2016-08-12 02:00:03
Проблема всё та же, боюсь не получится у Вас выбраться из неё - противопоставление техники содержимому. Цветаева с её женскими истериками лично меня не интересует, мне скучно. Но это просто частное отношение к написанному. А вот технически там смотреть не на что. Как говорил Промокашка, эдак и я могу. Не надо смешивать святое с праведным и всё утрясётся.
2016-08-12 12:51:18

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Серце - невтомний наш трудівник. Справжній гімн серцю. Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-03-28 16:41:31
А, здавалося б, всього лише травень?! Та тут ціла філософія життя. Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-03-28 16:39:31
Обидва варіанти чудові, хоча український мені якось ближче до душі. Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-03-28 16:36:34
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.