"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: ПОЮЩИЙ ПЁС
Тема:Песни
Опубликовано: 2015-09-28 21:47:26
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Здравствуйте друзья!
Мы открываем второй тур нашего песенно-поэтического блиц-конкурса.
Называется он "Антитезисный оксюморон - КОРОВКА".
Ваше задание: Нужно придумать куплет и припев к песне используя приемы антитезы и оксюморона. За каждый куплет с припевом вы будете добавлять к копилке команды дополнительных пять баллов. Баллы будут суммироваться и делиться между учасниками. Играют две команды. Команда Согласных - ник которых начинается на согласную букву, и Гласных - ник на гласную букву.
Спасибо всем нашим участникам. Конкурс завершён.
Дополнительное условие. В песне должно быть хотя-бы одно слово, связанное с коровьей тематикой (Корова, часть ее тела, молочная или кисломолочная продукция и др.).
Итак, задание.
Песня группы "Машина времени" - "Посвящение корове".
Кто бы мне сказал в письме или словом
Отчего печаль присуща коровам
Отчего лежит она в поле не скачет
Отчего мычит она, будто плачет?
А с чего корове той веселиться
И удой плохой, и надо телиться,
Если кормят их, бедняг, только сеном
А ежели что не так - по спине поленом.
И поля зовут, но бежать не стоило
Все равно найдут - за рога и в стойло
Ежели с детских лет коровьи души
Лечит старый дед кнутом пастушьим
Ежели веру в чудо у ней убили,
Ежели было худо и не любили,
Ежели даже кто-то холит и нежит,
Так это только тот, кто потом зарежет.
Я ее ласкал и кормил шоколадкой,
А себя терзал ужасной загадкой,
Что вот она моргает и не понимает,
Что взгляд ее мне что-то напоминает.
История cоздания стихотворения:
Ваш, ПОЮЩИЙ ПЕС!
Ждем Ваших творческих ответов!
Поехали.
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:24:07 |
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:19:52 |
Важко навіть сказати,
який текст первинний. Це
означає, що авторський
переклад дуже
досконалий. Дякую, Володимире. |
Рецензия от: Руслан Деркач 2024-04-19 04:38:13 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |