Поэзия — это поток радости, боли, изумления и малая толика слов из словаря. Автор: Джубран Хамиль ©

Автор: Кафедральное чтение
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-02-23 12:57:01
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Автор желает знать!

Граждане и гражданки портала!

Поэты и поэтки основного состава!

Может среди вас есть желающие услышать разбор и критику своих произведений? Или, наоборот, услышать лестные слова в свой адрес?

На своих страницах вы чаще всего слышите хвалебные отзывы, а в нашей программе можете узнать всю правду о своих стихах от ваших коллег-поэтов.

Для этого нужно прислать в почту [email protected] либо отправить личным сообщением в кабинет программы  своё творение и оно будет выставлено на обсуждение.

Есть ли на сайте смельчаки? Кто решится?

Есть первый автор!

***

Дух Небесної Сотні


"Небесна Сотня" серце крає і біль в душі моїй щимить,
І "Лине кача" знов лунає, і пам'ять тихо гомонить.
Блакитні, сірі, карі очі, закрила смерть, як злая мить,
В це віра вірити не хоче, а серце знов і знов болить.

Летіли вдень на небо браття. Мета у кулі - плоть і жерсть.
Палили з шин вогонь-багаття, від черні хижої нашесть.
Вночі летіли душі в вічність, в страшний, гарячий, лютий час.
Але ж і там, з-за небокраю, ті душі моляться за нас.

"Небесна Сотня" там - на небі, відлуння правди, вічна честь,
Життя юнацьке у потребі - ціна воєнних перехресть.
Героям - Слава, світла пам'ять. Для нас живих це просто -
дань.
Свічки горять та кривду палять, вогнем мети і сподівань.

"Небесна Сотня" буде жити - в віршах, в історіях буття.
Вона продовжує служити для України майбуття.
Славетна Русь, Священна Матір, ти маєш відданих синів.
Про Славу Русі-України, нам Дух небесний віддзвенів.

***
Друзі, автор написав патріотичного вірша. І він дуже хоче, щоб цей твір був бездоганним, тому що на цю тему не можна писати слабких віршів.
Автор звернувся до колег-поетів. Він з вдячністю вислухає будь-яку думку.
Тема патріотична, але це на означає, що вірш не можна обговорювати.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 893

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 9.
Так хто ж цей автор, котрий хотів знати?
2017-02-26 23:32:55
Дуже красивий, зворушливий вірш, багатий вишуканими епітетами.
Я також не з усім із критичних заміток згідна.
Повторюватися не буду. Добавлю (це не критика, а дружні пропозиції, так як перше речення складне і прийшлося над ним помозгувати).
«"Небесна Сотня" серце крає і біль в душі моїй щимить…» – «Небесна сотня серце крає, і біль в душі моїй щЕмить…».
а) "Небесна Сотня" – без лапок, це стійке словосполучення, яке увійшло в українську мову, як сталий вираз (нам в книжці виправили: Небесна сотня);
б) після «серце крає» – можна би тире, як наслідок наступної частини речення, якщо б третя і четверта частина речення не були самостійними частинами речення, якщо б вони залежали від першої;
отож, після «серце крає» – кома (так як «і» не з’єднувальний сполучник перших двох частин, він єднається до перечислювальних присудків самостійних частин речення).
Речення настільки складне, що спочатку може здаватися, що це не однорідні присудки.., але кожна частина речення є перечисленням стану душі, гармонійно зв’язана одна з одною. Кома – 100%.

Ще як я бачу ось ці місця:
«… закрила смерть, як злая мить» – «Блакитні, сірі, карі очі закрила смерть в неждану мить», «… закрила смерть в підступну мить», або щось подібне до цього…

«В це віра вірити не хоче, а серце знов і знов болить» – я б залишила авторський варіант, тому що тавтологічне словосполучення «віра вірити не хоче» підсилює сюжет того жаху, який не може поміститися в людському розумі. Але так як буквоїдів досить на кожному кроці, то щоб не було більше придирок, як тавтологічної помилки, то можна би так: «Це віра бачити не може» – випадає «В ц» – покращується фоніка.
«В це віра вірити не хоче» мала би естетичне оправдання, якщо би ще якась (особливо остання) строфа містила тавтологічне словосполучення. Попробуйте використати такий прийом.

«Палили з шин вогонь-багаття, від черні хижої нашесть» – «Звели стіною з шин багаття, як оборону від нашесть» – але тут і фоніка «…ю з шин», тому: «Горіли шини, і багаття ослоном стало від нашесть».

«"Небесна Сотня" буде жити - в віршах» – тире не треба.
===
Вірш гідний Героїв.
2017-02-23 22:21:29
Оксана, не "щЕмить", а "щемИть".
2017-02-23 22:33:48
Я не наголошений виділяла, а орфограму.
2017-02-23 22:38:00
Ну от, тут, в нас, так наголоси виділяють, а написання слів просто правильно радять. Як раз з наголосами в українській куди більше питань. І тут теж.
Нашестя - теж русизм. Навала.
Стосовно дикції, я думаю, що це остання проблема. Не треба строчити з кулемета. Ніяких, абсолютно, проблем з вимовою фрази "стіною з шин".
А от "в віршах" - таки точно не те - "у вІршах".
2017-02-23 22:44:08
Я ж написала: "Повторюватися не буду. Добавлю...".
2017-02-24 03:44:01
Дякую за аналіз тексту і зауваження. Дещо виправлю. Тавтологію я, звичайно, бачив, але залишив саме такий варіант.
Про лапки приймаю, але хочу сказати, що в оригіналі їх не було, але після консультацій, я їх вписав. Це була "підстава"( жартую).
2017-02-24 15:06:09
А "нашестя" - є таке слово в укр. мові. Моя бабуся російської не чула (умовно кажучи), але вживала слова "пошесть", "нашестя". Видно це наше стародавне слово, внесене в словники.
2017-02-24 16:44:44
Моя бабуся теж його вживала. Воно наше.
2017-02-24 17:12:59
Моя бабуся теж його вживала. Воно наше.
2017-02-24 17:13:14
Давайте одразу розберемось з "є" та "має". Є все. Правило просте: якщо тхне суржиком, шукайте стопроцентний український синонім. Він має пріоритет. Не па-руськи какось льогше, аби живо, а українською. Якщо стоїть задача аби вичавити з себе віршик якось-какось, то це інша справа, допомога тут непотрібна. А якщо маєте зробити якісний патріотичний вірш, треба працювати.
2017-02-24 21:26:52
О.В. Федишин: "А "нашестя" - є таке слово в укр. мові. Моя бабуся російської не чула (умовно кажучи), але вживала слова "пошесть", "нашестя".
_*_

Швидше за все, Оксана Василівна, Ваша бабуся була грамотніше нашого напівписьменного рецензента.
http://sum.in.ua/s/nashestja
Академічний словник літературної мови
НАШЕ́СТЯ, я, сер. Вторгнення ворожих військ у яку-небудь країну, на якусь територію.

Вважаю, що автор визначиться до кого (чого) прислухатися: до невігласа рецензента або до АКАДЕМІЧНОГО словника.
2017-02-25 01:29:58
Попугаишка обдолбанный, когда до тебя вообще вряд ли когда-нибудь будет доходить то, о чём я говорю? Читать научись сначала, прежде чем воровать чужие мысли и выдавать их за свои.
2017-02-25 01:32:27
"Блакитні, сірі, карі очі, закрила смерті злая мить" - як варіант.
2017-02-23 21:35:49
Прошу вибачення у автора. Тема болюча і важка.
Та зміст поданий надто просто.
Це лише моя думка.
2017-02-23 21:42:06
Ай божечки... Я не хотів виправляти за автора, але у Вас все та ж "злая" - це теж па-руськи. Та ще й кома непотрібна. Тільки, заради Бога, не шукайте суржик у патріархів. Є патріархи, є суржик.
Блакитні, сірі, карі очі закрила смерті злої мить,
Це вже так - якось. Я б ще шукав способу заміни "злої" на "лихої", або це висловлювання замінив би взагалі, але це вже не косметика.
Наприклад:
Закрила хлопців щирі очі
лихої смерті чорна мить.
2017-02-23 21:53:51
Або так:

Борців натхненних щирі очі
закрила смерті чорна мить.

Або так:
Блакитні, карі, сірі очі
закрила смерті чорна мить.
2017-02-23 22:01:45
Так, "чорна мить" - найбільш підходить.
2017-02-23 22:30:03
Ще один варіант, без натяку на русизм: "...смерті злісна мить"
2017-02-24 06:04:39
Віктор, дякую Вам. Є радісна мить, буває мить щастя, тобто щаслива мить. То думаю, що зла мить теж буває і то була саме вона. Я ще міркую над цим, але помилки поки не бачу. Дякую.
2017-02-24 15:13:37
Віктор, дякую Вам. Є радісна мить, буває мить щастя, тобто щаслива мить. То думаю, що зла мить теж буває і то була саме вона. Я ще міркую над цим, але помилки поки не бачу. Дякую.
2017-02-24 15:13:38
Тут мова не про "злу" мить, а про "злую".
2017-02-24 15:42:35
"Зла" чи "злая" - зміст однаковий.
2017-02-24 17:15:12
Але мови різні. Та це дрібниці. :-)
2017-02-25 01:02:57
Червона-червоная, блакитне-блакитнеє, зла-злая. Слова не стають російськими від того, що з'являється буква "я" чи "є". Це варіаційні можливості української мови. Синє-синєє, гарна-гарная. Так писали і Франко, і Шевченко. Не думаю, що це критичне...
2017-02-25 02:43:13
Мне тяжело оценивать стихи, написанные на патриотическую тему и ещё и украинским языком, поскольку я только-только начинаю себе потихонечку разрешать на нём, родном, творить! Нелегко пока мне это даётся!:( Автор уверен в себе - это раз, стихотворение определенно трогает душу - это два! А три, не могу не согласиться с рекомендациями Геннадия - стихотворение "заиграло", стало выглядеть значительно убедительней в короткой строке!
2017-02-23 21:05:24
А я проти короткого рядка саме в цьому вірші. Подвійний рядок дає більш образнішу картину. Це ж патріотичний вірш, не треба спрощувати.
Та і для очей сам вид придає компактності.
2017-02-23 22:36:18
Я, навiть, не буду сперечатись -це не моэ... Але менi сподобався цей варiaнт! Нехай вирiшуэ автор! Дуже приэмно, що Ви, Оксано Василiвно, приэдналися до розмови - вибачаюся за "э"!
2017-02-23 22:43:57
Ось Вам!
2017-02-23 22:44:23
Дякую за думку кожному. Ще міркую над тим, чи треба скорочувати, але , як на мене, то компактність збільшує міць всього. Що я хотів сказати. Три роки тому , я хотів написати про Небесну Сотню, але не уявляв, як підступитися до цієї жахливої теми 4 місяці. Потім написав, бо прийшов зміст. В цей раз вірш був написаний відразу, як тільки я зрозумів, що це дата річниці цієї жахливої трагедії нашого народу.
2017-02-24 15:36:09
Хвалю, Володимире. Вони у свій час сказали: "Хто, як не ми". Тепер ми скажемо: "Хто, як не ми" будемо пам"ятати ці події, пам"ятати кожного Героя і передавати факел пам"яті поколінням?
2017-02-25 02:21:05
Погоджуюсь з більшістю Гениних реоомендацій і зауважень.
А ось з чим категорично не згодна:
Сполучник "і" такий же український, як і "та" в значенні "і". Є ще короткий варіант сполучника "і" - сполучник "й". Так що не бачу необхідності замінювати один сполучник іншим.
"злая" - не русизм. Повна нестягнена форма прикметника (є така в українській мові. І була. І - сподіваюсь - не зникне). Просто стилістично залежна. Але в цьому тексті сприймається нормально, на мою думку.

Я б ще додала: від черні хижої нашесть - негарна інверсія.

Справді хочеться, щоб вірші на таку тему були бездоганними або хоча б прагнули до цього. Тому, шановний авторе, врахуйте зауваження Геннадія (а вони у нього більшою частиною слушні), попрацюйте над віршем іще, і тоді Вас можна буде привітати і порадіти за Вас.
2017-02-23 19:29:53
Мне па-руськи какось лёгше. Я тут об этом, а не о том, что можно в Одноклассниках. В Одноклассниках всё можно.
2017-02-23 20:07:53
Гена, Вы сейчас о чём?
2017-02-23 20:28:01
Пункт выше. Я о дистанции меж реалом и текстом топ-уровня пишу, а не о поэзии в Одноклассниках.
2017-02-23 20:53:56
Вибачте, але мені все одно не зрозуміло, як пов'язані "Однокласники", Геннадій Дегтярьов і явища, які об'єктивно існують в україській мові, але які чомусь вперто заперечує Геннадій (бо йому так хочеться). Але ж від цього вони не зникнуть, сполучники і (й), та (в значенні і) як були українськими, так ними і залишаться, повна нестягнена, повна стягнена і коротка форма прикметників теж не перестануть існувати і вживатись в українській мові тільки через те, що Геннадій Дегтярьов їх не визнає. І взагалі, я зайшла сюди не для того, щоб битися головою об стінку вашої, Геннадію, впертої безграмотності (добре що хоч часткової). І дискутувати з вами не збираюсь. І взагалі не мала наміру з вами спілкуватися. Просто мені жаль тих, кому ви пишете рецензії з подібними грубими помилками, а вони в силу своєї необізнаності вірять вам.

Тому звертаюсь до усіх, хто це прочитає: є правила і норми української мови, які вироблялися і устатковувалися десятиліттями і навіть століттями, вони записані у правилах, словниках, довідниках і т.д. А є Геннадій Дегтярьов, який не визнає ніяких правил крім тих, які визначив для себе сам і намагається нав'язати іншим. Так що, шановні, не плутайте грішне з праведним, себто правила і норми української мови і правила Геннадія Дегтярьова, і "будет вам щястье" ...

Гено, я вже зарікалася з вами зв'язуватися, але ви самі прийшли і напросилися. Тому - вибачайте.
Але більше я тут нічичирк, бо вже сказала все, що хотіла. І навіть більше.

Усього найкращого. Усім.
2017-02-23 21:14:18
Дайте душе покоя. Говорите на том языке, который у Вас "столетиями".
2017-02-23 21:16:33
Гена, как-то неправильно получается. Вы ведь у нас не последняя инстанция. Мы попросили высказаться авторов. Каждый имеет право на свою точку зрения. Вы сказали – вас услышали. Но нельзя в некорректной форме разговаривать с коллегами, имеющими свою точку зрения.
Этак нашу программу будут обходить стороной. И это будет оччччень печально. Автор сам решит, чья точка зрения ему ближе.
С уважением ко всем, участвующим в обсуждении
2017-02-23 21:43:11
Про граматичні форми прикметників (Геннадію, не для вас - для мене ви безнадійний, а люди хай почитають).

За наявністю закінчень прикметники поділяються на повні й короткі.

Прикметники, у яких є закінчення, називаються повними: добрий, вільна, славне, зелені, батькового, материна. Ці форми є звичайними для сучасної української мови.

У НАРОДНІЙ ТВОРЧОСТІ ТА В ПОЕЗІЇ (!!!!!!!) вживаються також нестяг­нені повні прикметники: вірная (замість: вірна), вечірнюю (за­мість: вечірню), синєє (замість: синє), молодії (замість: молоді). Наприклад: Любив козак три дівчиноньки: чорнявую та біля­вую, третю руду та поганую. Нічка розсипала зіроньки яснії (Нар. творчість). Слово, чому ти не твердая криця? (Леся Українка).

Нестягнені повні форми трапляються також у прислів'ях: Хата чужая як свекруха лихая. Ні гульня, ні робота, коли рванії чоботи. На сухеє дерево і вогонь пада.

Прикметники, у яких немає закінчення, називаються ко­роткими. Вони можливі тільки в називному (знахідному) від­мінку однини чоловічого роду: славен, молод, повен.

У сучасній українській мові без певного стилістичного за­барвлення в ролі присудків вживаються лише такі короткі прикметники (паралельно з повними формами): варт, винен, годен, згоден, здоров, ладен, ласкав, певен, повинен, потрібен, рад.

Тільки коротку форму мають присвійні прикметники на -ів, -ин у називному (знахідному) відмінку однини чоловічого роду (ч и й?): Іванів, братів, лікарів, материн, Ларисин, Маріїн. Форми на зразок «Івановий» не є нормативними.

Паралельно вживаються форми маків і маковий цвіт', але тільки королевий цвіт.

Інші короткі прикметники вживаються лише в народній творчості та в поезії: Ой зійди, зійди, ясен місяцю (Нар. твор­чість). Шумить в кімнаті зелен гай (О. Ющенко).


Люди, не треба обідняти свій словник і поезію на догоду Геннадію. Наша мова - багатюща. То чому ж не використовувати її можливості повною мірою?
2017-02-23 22:05:17
Ось посилання (для невіруючих): https://ukrainskamova.com/publ/chinnij_pravopis/morfologija_i_pravopis/povni_i_korotki_prikmetniki/6-1-0-105
2017-02-23 22:06:01
Скільки я вже разів казав, що я не ходжу обвішаний тлумачними словниками, як іконами? Я бачив і словники, і правила. Я вірші читаю. Як воно буде на суржику, так я його просто покладу назад на полицю в крамниці. Як читач. Плювати мені на ікони.
Я не можу навчити мови, вже запізно. Я ж сказав, розмовляйте собі на паруськокакосьгьогшеймовє. Хто заважає? Але поради давати - річ куди більш відповідальніша.
2017-02-23 22:11:08
Гено, а з чого ви взяли, що це суржик? Ну хоч один переконливий доказ наведіть. А то поки що крім ваших голих стверджень я нічого не бачила. А Геня Дегтярьов для мене аж ніяк не більший авторитет ніж Погрібний, Ющенко та інші.
2017-02-23 22:16:35
Ви просто нездатні зрозуміти взагалі про що я. Нема де диспути влаштовувати? В мене на сторінці є багато свіжих українських текстів. Як раз шукаю диспутерів. Я не про біганину між Однокласниками та Вконтактє, я про академічну мову вищого гатунку. Це інший рівень.
2017-02-23 22:22:36
І саме ви є її носієм? Чи хто? Покажіть мені носія цієї мови "вищого гатунку" і того, хто саме висунув критерії цього "вищого гатунку", Але якщо це Геннадій Дегтярьов, то... вибачте, але непереконливо. Навіть смішно.
2017-02-23 22:27:47
Я більше. Я споживач продукту, читач. Вже казав вище.
2017-02-23 22:53:04
Так носія покажіть. Носія цієї елітної мови.
2017-02-23 22:55:01
Дякую, за відгуки. Я, звичайно, хочу, щоб вірш був бездоганним. Тому що тема дуже пікантна і врахують Ваші зауваження. Мир і порозуміння - краще війни. Нам немає чого ділити.
2017-02-24 15:47:19
Кафедральному чтению: так пусть и высказывает. СВОИ мысли, а не МОИ.
2017-02-25 00:08:27
Г.Д.: "Я бачив і словники, і правила. Я вірші читаю. Як воно буде на суржику, так я його просто покладу назад на полицю в крамниці. "
_*_
Це все Вовка Путя винуватий. Це все його підлі гебешного підступи, - весь академічний словник суржиком наповнили.
2017-02-25 01:44:22
Та хватит уже позориться, чучело, сидящее в моей тени. Всем ясны давно уже мотивы этого гундосенья.
2017-02-25 01:46:01
Г.Д. " Всем ясны давно уже мотивы этого гундосенья.".
_*_
Мотив один и он прост.
Я ведь не только у тебя мысли ворую. Вот сейчас сворую мысль написанную здесь ещё у одного автора. Правда, эту мысль о мотиве я и сам ранее неоднократно озвучивал.
Вот мой (точнее: и мой тоже) мотив:
"Просто мені жаль тих, кому ви пишете рецензії з подібними грубими помилками, а вони в силу своєї необізнаності вірять вам." (Я ЕСТЬ 2017-02-23 21:14:18).
2017-02-25 02:10:24
Смердить...
2017-02-25 02:35:08
После "рекомендаций" Дегтярёва Геннадия добавить нечего... только исправить текст надо. Надо учесть, что патриотизме Небесной Сотни не каждый рискнёт достойно их подвигу написать стихотворение...( в СССР о Ленине и"великих", книги и картины..., мастакам разрешали творить "высокие инстанции" и только... иначе в тюрьму угодить можно было...)
2017-02-23 19:16:27
Благодарю, Виктор. Прикасаясь к этой теме, я прекрасно понимал весь уровень ответственности. Это не тот случай, где можно "балбесничать". Я думал над каждым словом, слушая и чувствуя свою душу. Геннадий, конечно, скажет, что "по физике это не конает", т.е "незачёт", но мои индикаторы - это дрожь в теле, мурашки, слёзы. Я могу быть неточен в буквах ( ошибки и грамматика), но чувства я передал все.
2017-02-24 17:22:55
Добрий день. Зміст, зрозуміло, відкладемо. Теханаліз:
Рядки здвоєні. Навіщо? Ритмічність програла. Текст має бути мелодійним, ритмічним, а не бубнінням. Рими, з якими не склалось в реальних рядках, можна підшукати. База точних українських рим є, надається безкоштовно мною.
Раджу більше використовувати український сполучник "та" замість "руськага" "і", але там, де це доречно.
"щимить" - щемить.
"Лине кача" - лемківська пісня "Гей, плине кача по Тисині...". "Плине" там ближе до "пливе".
"Блакитні, сірі, карі очі, закрила смерть, як злая мить," - після "очі" зайва кома. "злая" - русизм, зла. Як це, закрила очі смерть як мить?
"В це віра вірити не хоче, а серце знов і знов болить." - "віра вірити" - масло масляне.
"Мета у кулі - плоть і жерсть." - "жерсть" тут недоречна, тим більше як мета для кулі.
"вогонь-багаття" - некритично, але й не красиво.
"від черні хижої нашесть" - набір слів, невідомо про що та з якою метою тут.
"в страшний, гарячий, лютий час" - подвійне сприйняття, у "час як час" або у "час, коли"?
"Але ж і там, з-за небокраю, ті душі моляться за нас." - ніякого семантичного зв'язку цієї фрази с попереднім, що потребує "але", не бачу.
""Небесна Сотня" там - на небі" - кома краще за тире.
"Життя юнацьке у потребі" - набір слів.
" - ціна воєнних перехресть" - недоречне тире, "військових", весь рядок набір слів.
"Героям - Слава, світла пам'ять." - правильно: Героям слава, світла пам'ять!
"дань" - данина, русизм.
"Вона продовжує служити для України майбуття." - однокорінна рима "буття-майбуття". Саме речення має жахливу стилістику: Вона продовжує служити майбуттю України".
"Славетна Русь" - мене особисто вже нудить від "святої Русі". Україна - спадкоємиця Київської Русі, це все. Кардинально інша держава за всіма параметрами.
"Про Славу Русі-України" - фраза вносить аритмію, "слава" з маленької, від Русі-України ще більше нудить.
"нам Дух небесний віддзвенів." - що таке "віддзвенів" в даному випадку та навіщо тут це? Слабкий фінал. Кома не потрібна.
"в вічність", "в віршах" - не критично, але й не добре. Вважається, що правильний наголос "вІршах". Не критично, не враховую, але й не залишив би так.

Схему буду давати в реальних рядках, з виправленнями правопису. Скористуйтесь. Дублювання приберу, бо аритмії все одного нікуди не зникнуть всередині. Так чи інакше читачі будуть під час читання шукати початок нового рядка в середині. Я не знаю, хто автор. Тут виправити не можна. Звертайтесь, якщо хочете справді дотиснути цей вірш. Періодично буду розбирати, аж доки вірш не буде написаний українською мовою як слід.

09 -!-!-!-!- "Небесна Сотня" серце крає
08 !!-!-!-! та біль в душі моїй щемить,
09 !!-!-!-!- та "Плине кача" знов лунає,
08 !!-!---! та пам'ять тихо гомонить...

09 -!-!-!-!- Блакитні, сірі, карі очі
08 -!-!!!-! закрила смерть, як злая мить,
09 !!-!--!!- в це віра вірити не хоче,
08 !!-!!!-! а серце знов та знов болить.

09 -!-!!!-!- Летіли вдень на небо браття.
08 -!!!-!!! Мета у кулі - плоть та жерсть.
09 -!-!-!-!- Палили з шин вогонь-багаття,
08 !!-!---! від черні хижої нашесть.

09 -!-!--!!- Вночі летіли душі в вічність,
08 -!-!-!-! в страшний, гарячий, лютий час,
09 -!!!!--!- але ж і там, з-за небокраю,
08 !!-!--!! ті душі моляться за нас.

09 -!-!-!!!- "Небесна Сотня" там, на небі,
08 -!-!-!-! відлуння правди, вічна честь,
09 -!-!-!-!- життя юнацьке у потребі -
08 -!-!---! ціна воєнних перехресть.

09 -!-!-!-!- Героям слава, світла пам'ять!
08 !!-!!!-! Для нас живих це просто дань.
09 -!-!!!-!- Свічки горять та кривду палять,
08 -!-!!--! вогнем мети та сподівань.

09 -!-!-!-!- "Небесна Сотня" буде жити -
08 -!-!---! в віршах, в історіях буття.
09 -!-!---!- Вона продовжує служити
08 !--!---! для України майбуття. (аритмія, перша стопа ямба замінена стопою хорея)

09 -!-!-!-!- Славетна Русь, Священна Матір,
08 !!-!---! ти маєш відданих синів!
09 !!--!--!- Про Славу Русі-України (критична аритмія, невірно використаний наголос)
08 !!-!---! нам Дух небесний віддзвенів.

Базовий метр - ямб. Після ремонту двох вказаних рядків (не враховуючи "вІршах") можна буде казати про гарну ритмічність.
2017-02-23 19:04:18
З базавим метром, тобто ямбом, все добре. Не виправляйте! Краще позбавитись повторень думок.
2017-02-23 19:47:33
Предпоследнюю строку не исправлять?
2017-02-23 20:06:21
Исправлять. Там слово "Руси" заменить надо на слово с ударением на первом слоге. Но то не значит, что весь стих нужно переделывать.
2017-02-23 20:43:24
А, так всё-таки надо? Или пишете, лишь бы писать? Автор хочет довести текст до ума, а не читать россказни, навязанные комплексами членов секты свидетелей Гены. Чуть ответственней надо "советовать".
2017-02-23 20:56:30
Гена, да иди ты к Симоновскому!
2017-02-23 21:17:35
Генадій, я вдячний Вам за аналіз вірша. Зможу в деталях розглянути усі нюанси і відповісти Вам у понеділок.
З деяким зауваженнями згоден абсолютно. Дещо не розділяю, як думку. Наприклад - "РУсі", а не РусІ. Правильний перший варіант. Я багато читав на цю тему, хоча, скорше вине погодитесь. У суспільстві частіше використовують РусІ, але це помилка...
Дякую Вам.
2017-02-24 23:40:37
Добре, знімаю "Русь". Це дебілізм, від якого в мене очі полізли на лоба. В академічному тлумачному словнику взагалі слова "Русь" немає, а в морфологічному таки "РУсі". Це просто шиза, ніякого пояснення більше немає. Проте, залишається нудота від самого поняття в застосуванні до держави України. А в тому вірші тим більше.
Про це можна багато говорити, вже й говорили. Ми такі ж громадяни Русі, як італійці давні римляни. Ні мови спільної, нічого. Ми після. Натомість, ця "свята Русь" в орків на знаменах.
2017-02-25 01:11:39
Странная тишина в этой программе. 63 просмотра и всеобщее молчание.
Почему, если ругаемся, то шум стоит, аж сайт гудит, а когда нужно высказаться по делу - тиишиинааа?
Нравится - не нравится? Всё выдержано или ещё есть над чем поработать автору? Люди, не молчите. Ведь разбор одного конкретного стихотворения идёт на пользу всем.
2017-02-23 18:38:00
Туточки ми. :-) Час був потрібний. На жаль, довелось чимале простирадло катати. Вірш можна дотиснути, цей варіант в технічному сенсі дуже слабкий. Косметикой не обійдеться, бо ще й накрутили з образністю.
2017-02-23 19:07:42
Ирина, Благодарю Вас за настойчивую позицию по поводу разбора и анализа стиха.
2017-02-24 23:38:55
Патріотичний вірш, важко читати вірші такого плану, але це все наша гірка дійсність, це наша історія.
На мою думку вірш сильний, а критики нехай розбирають.
2017-02-23 14:09:29
Валентина, дякую Вам за відгук і підтримку змісту.
2017-02-25 02:38:35

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Колись один мудрець мені повідав:
Ти б дня не прожила сама з собою!
Ти ніби склянка, сповнена водою!
Тож в пару десь душа з букетом квітів.

Шукай її, вона ж слабка і сильна.
Спіши, дивись, щоб квіти не зав'яли,
Щоб не понищили їх злі вандали,
І поки в склянці є вода живильна.

Відтоді рідну душу я шукаю
Та нишком воду в склянку доливаю.
Рецензия от:
Тетяна Земна
2024-04-16 09:41:59
Гарно

Тривога. Скрізь.
Рецензия от:
Баабжааб
2024-04-16 09:33:21
Вот бы придумать унитаз,
Чтоб слил его с дублёром враз!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-16 09:32:19
На форуме обсуждают
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Чем меньше знает человек,
Тем громче утверждает,
Что Он мудрее прочих всех...
Тем глупость подтверждает.

Ничто не бывает однозначно,
Существует(...)
Рецензия от:
Василий Омельченко
2024-04-12 22:59:53
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.