"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Анатолий Уминский
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-06-25 21:23:55
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с украинского стихотворения "Пообiцяй..."
Автор Серна.
,,Пообещай ..."
Пообещай, что сбережёшь себя,
Не глядя, что лютуют зимы- ночи
И плакать не заставишь мои очи,
Не вынуждай остаться без тебя.
Пообещай и я поверю вновь,
Как в первый раз, а может и в последний...
Тебя я встречу утром, на рассвете
Разлуку разменяю на любовь.
На радость встреч, на счастье ощущенья,
На всё в чём смысл и жизни, и рожденья.
* * * 25.06.2017 г.
Пообiцяй ...
Пообіцяй, що збережеш себе,
Не дивлячись на люті зими-ночі,
Не змусиш плакати мої зелені очі,
Мене не змусиш втратити тебе…
Пообіцяй, і я повірю знов,
Як в перший раз, а може, як в останній..
Тебе зустріну вранці, на світанні,
І туга обернЕться на любов,
На радість зустрічі, на щастя відчуття,
На все, у чому сенс мого життя.
Серна(Надежда)
* * *
История cоздания стихотворения:
Чудова поезія, Лесю. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:19:56 |
Дякую Вам за поетичну красу, Світлано. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:17:53 |
Якби ж вони збагнули
швидкоплинність свого
нікчемного життя. Але в божевільні без змін. Загадили нашу землю, іроди. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:15:16 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |