Автор: Анатолий Уминский
Тема:Романтические стихи
Опубликовано: 2017-07-22 13:55:37
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
https://youtu.be/vHSOxiAl-wk?si=Lz_6LVi638LUr5Qw
Расцвіла лілея у зялёным садзе,
водарам духмяным напаіла свет.
Расцвіла бы сонца у тваім паглядзе,
як сказаў аднойчы малады паэт.
Твае ясны вочы- зоркі над ракою,
толькі ў іх заглянеш- не забудзеш век.
Мне яны гавораць:"Будзь заўжды са мною,
мой найпрыгажэйшы, любы чалавек".
Я сарву лілею, ад дажджу прыкрыю,
прытулю да сэрца кветачку маю.
Цягнуцца гадзіны, у грудзіне ные,
як хачу абняць я і сказаць :"Люблю".
І у летні вечар, калі сонца сядзе,
дзень калі прыцішыць свой стрымлівы бег.
Я цябе сустрэну зноў у нашым садзе,
падару лілею мілай мне навек.
* * * 19.07.2017 г.
Пераклад на укр.мову- Серна.
Розцвіла лілея у моїм садочку,
пахощів серпанком напоїла світ.
Розцвіла, мов сонце, поглядом дівочим,
наче вірш співочий, залишила слід.
Твої ясні очі – зорі над рікою:
хто в них заглядає – пам’ята повік…
Лиш мені шепочуть мовою палкою:
«Будь завжди зі мною, кожен день і рік…»
Я зірву лілею, від дощу сховаю,
серденьком зігрію квіточку мою.
Тягнуться години, хвильками спливають,
знають як тебе я гаряче люблю.
У вишневий вечір сонечко пірнає,
день тамує подих і нестримний біг…
Я тебе стрічаю, радістю вітаю,
віддаю лілею і любов навік…
Серна
* * *
История cоздания стихотворения:
Дуже вміло відтворені почуття та образи. Гарний стиль та рітмика. Фортуни та оптимізму! |
Рецензия от: Азинелло 2024-03-29 01:44:52 |
Это стихотворение написано очень заботливой и сильной мамой, звучит, как молитва, в ярких лучах добра и надежды, а какая энергетика! Спасибо, Людмила! С уважением! |
Рецензия от: Михаэль Шон 2024-03-28 23:31:35 |
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами... |
Рецензия от: Ирина Венжега 2024-03-28 21:35:44 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |