Отсутствует

Автор: Анатолий Уминский
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-02-05 13:32:32
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Не пакідай

Не пакідай

Забяры мяне дадому, мама!
Прыгарні да роднае душы,
памаліся ад душы у храме,
родны каб парог не стаў чужы.

Не скажу пра слёзы, злосць нікому,
ў іх дрыжаць душы журба і боль.
Забяры мяне хутчэй дадому,
побач быць з табою мне дазволь.

Сколькі трэба я маліцца буду,
вельмі цяжкі ўрок дало жыццё.
Шчасце для цябе навек здабуду,
гора ўсё адыдзе ў небыццё.

Толькі ў марах я цяпло трымаю:
як тулюся да тваёй шчакі,
ў марах калыханкі засынаю -
сніцца сон прыгожы мне такі.

Прытулі мяне на золку рана,
прытулі - нічога не пытай.
Запляці мне ў косы кветкі, мама
і ніколі больш не пакідай.
:
     *    *    *    05.02.2018 г.

Арыгінал тут.

Не залишай

3абери мене додому, мамо!
Пригорни до рідної душі.
Помолись, постав свічу у храмі
і не дай, щоб стали ми чужі.

Не скажу про сльози, біль нікому.
В них тремтять лише журба і гнів.
3абери мене скоріш додому,
сльози тут залишу, на вікні.

Скільки треба пантрувати буду,
бо життя дає важкий урок.
Вічне щастя я тобі здобуду:
на Землі, де Всесвіт між зірок.

Лише в мріях я тепло тримаю:
притуляюсь до твого лиця,
в колисковій мрії засинаю,
скуштувати хочеться млинця.

Пригорни мене до себе рано.
Пригорни, нічого не питай.
3аплети у коси квіти, мамо,
і ніколи більш не залишай!

И. Чехова.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 226

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 13.
Интересно звучит стихотворение на белорусском языке.
2018-02-16 22:16:31
Спасибо, Муза.
Конечно, воспринимается чуть-чуть иначе. Но они очень схожи. Для меня, в принцыпе, нет проблем.
Хорошего вечера Вам.
2018-02-16 22:25:00
Прекрасно звучить на білоруській мові. І оригінал, і переклад доволі чуттєві та тремтливі. Дякую обом авторам.
2018-02-16 22:06:19
Нина, тронут Вашим отзывом.
Спасибо сердечное. Читая это стихотворение у меня каждый раз сдавливает внутри от понимания чувств оставленного родным человеком ребёнка. Потому и решился взяться за перевод. Спасибо И.Чеховой.
Всего доброго , Нина.
2018-02-16 22:20:16
Спасибо, прекрасный перевод. Уютного вечера.
2018-02-07 19:13:43
Спасибо , Жанна, за тёплые слова.
И Вам Мира и Тепла.
2018-02-07 19:42:55
2018-02-09 13:15:21
Боже, яка краса! Лирично, душевно и трогательно Цепляет...
Обоим авторам мой поклон и объятия! молодцы!
2018-02-07 12:29:54
Света, кланяюсь тебе за столь тёплый отзыв, за твои эмоции и за твой подарок. Спасибо сердечное.
Хорошего дня и, конечно, вдохновения.
С уважением и теплом.
2018-02-07 12:48:00
Спасибо, друже! Столько работы,а я вот стихи читаю!
2018-02-07 12:54:14
Очень понимаю, Света.Но тянет и хоть ты плачь.
2018-02-07 12:58:44
Отож!
2018-02-07 14:05:41
Получил массу удовольствия!Молодцы-авторы!
2018-02-07 06:00:37
Спасибо Вам, Георгий.
Приятно, что моя работа Вам пришлась по душе.
Доброго дня Вам.
2018-02-07 07:17:01
Толя, радуюсь за вас и благодарю за очередной очень достойный перевод. Все на высоте! Спасибо обоим авторам за чудесные стихи!
Вдохновения. творческого горения и исполнения надежд и ожиданий
2018-02-07 02:50:56
Спасибо, Жанетта, за Ваш тёплый отзыв. Доброе слово с утра - приятный весь день
Вам всего хорошего.
2018-02-07 07:14:16
Толя!Мне очень понравились оба стихотворения!Раньше не читал ст. Инны, благодаря твоему переводу познакомился. Да и автору исходного стихотворения понравилось. Что тут добавить! Вам обоим - удачи и вдохновения!)))
2018-02-06 09:45:21
Юра, с добрым утром.
Спасибо тебе.Получил на день хороший заряд. Стихо Инны не может не зацепить своей темой.
Удачного дня.
2018-02-06 09:54:52
2018-02-06 10:09:36
Гарний вірш- основа, гарний переклад. Обидва твори дуже достойні, Анатолій. Пронизливі і щемні. Молодці автори.
2018-02-05 23:17:04
Сардэчны дзякуй Вам, Юля, за добры, пранікнённы водгук.
Міру і Дабра Вам.
2018-02-05 23:21:24
І Вам також, Анатолій!
2018-02-05 23:25:02
Читала раньше стихотворение Инны - красиво, но так горько...
У тебя, Толя, получилось сохранить содержание и посыл ЛГ к самому дорогому человеку.

Спасибо.
2018-02-05 21:56:34
Надя, спасибо тебе за понимание, за поддержку.
Тема стихо очень трепетная, а в наши дни и актуальная.
Доброго, тёплого вечера тебе.
2018-02-05 22:09:32
Взаимно, Толя.
Хороших времен всегда.
2018-02-05 22:19:37
Очень красивый стих у Инны, и у Вас, Анатолий очень достойный перевод.
2018-02-05 21:48:16
Василина, радуюсь Вашему отзыву. Приятно осознавать , что получилось.За тему стихо очень благодарен И.Чеховой.
Всего доброго Вам.
2018-02-05 22:03:31
2018-02-05 22:05:14
Помню этот стих Инны, рыдала. А теперь Ваш такой понятный перевод снова бередит душу.
Спасибо вам, дорогиеЁ
2018-02-05 17:55:56
Лариса, спасибо Вам сердечное, искренне тронут
Это особая тема и не сразу всё получилось.Тем приятнее Ваша оценка.
Мира и Добра Вам.
2018-02-05 20:48:21
2018-02-05 20:53:24
Сум и сльзи і вірш і переклад. ДУже гарно!
2018-02-05 14:51:30
Паважаная, Неаніла, шчыра дзякую за добрыя словы Вашага водгуку.
Міру і Дабра Вам.
2018-02-05 14:54:30
Вельми вдячна, Анатолію, 3а чудовий переклад.Дуже сподобалось.На білоруській мові не менш 3вучно, як на українській.Дуже приємно.Всього найкращого Вам і всіх благ.3 повагою.
2018-02-05 14:45:02
Вельмі ўдзячны, Інна, за Ваш дазвол на перавод і Вашу добрую, сардэчную адзнаку.
Усяго найлепшага Вам.
2018-02-05 14:49:23
Спасибо, Инна, за подарок, тронут.
Вам всех благ.
2018-02-05 14:52:08

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Віра в Перемогу - це те, що нам допомагає у ці важкі дні.
Дякую вам за цей чудовий вірш, Раю.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-20 14:41:51
"Душу не вбити і гордість не вбити,
І до Вітчизни святую любов."

ви дуже тонко помітили, про що мріють росіяни. дякую!
Рецензия от:
Захар Зінзівер
2024-04-20 14:06:53
Чудовий вірш!
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-20 13:55:28
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.