Автор: Виктор Харламов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-03-02 09:09:38
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Люблю, коли осінній вечір
ознобом обіймає плечі,
коли довірливий, безмежно,
хитнеться вітерець до втечі ...
Люблю мить, спокою сувої,
де розуміння щастя жне,
як ніби нас всього... так - двоє,
На всій землі, і ми - одне...
Люблю вночі, суцільно днями,
дивитися зірок очима:
де, що, як... стане, буде з нами .
Через роки... Не сплю, як рима,
Люблю мовчання, ніжність ще.
Довірливо, стеж, між життями,
все ж вічні ми; цей вечір... щем,
коли тебе люблю без тями .
История cоздания стихотворения:
Понравилось. Тёплое, душевное стихотворение. Всего доброго. Саша. |
Рецензия от: Александра Мошкович 2024-03-28 13:22:17 |
Щиро дякую, Юрію! Вірші проникають у серце! Мені дуже сподобались! У них надія на мирний результат!+++ !!! |
Рецензия от: Эдуард Неганов 2024-03-28 13:21:43 |
Щиро дякую, Світлано! Спогади дитинства завжди турбують душу! +++ !!! |
Рецензия от: Эдуард Неганов 2024-03-28 13:02:16 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |