Нет статуса

Автор: Виктор Харламов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-06-19 09:07:45
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

В. Шекспір (К. Марло) Сонет 59

У світі все було раніше, все ж
Не процвітало, обдуривши розум.
Постійно в муках творчості живеш,
То ж помиляєшся, торуєш прозу...

По-друге: ти, не візьмеш вчасно... ту
Дня притчу та недосконалість хижу;
З архівів - муку днів, біду святу..,
З минулого все виросло... Наближу

Те, що кругообіг знає чисто,
Удосконалює думок тягар;
Бо стародавній світ не знає хисту,
В агонії - Екклезіаста дар.

Уми колишніх днів - хміль юнаку;
Все вихваляють, що - вже до смаку .

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 114

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Гарний вірш. І трохи смішний, і з філософським підтекстом. Сподобалось також. як уплетене у вірш сонячне затемнення.
Рецензия от:
Всеволод
2024-03-29 13:08:26
Браво, Микола! Дуже влучно! +++ !!!
Рецензия от:
Эдуард Неганов
2024-03-29 13:07:38
Рази в дырявую голову можно плеснуть ума? Дохлый номер - разольется.
Рецензия от:
Всеволод
2024-03-29 13:05:08
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.