Автор: Виктор Харламов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-08-22 10:22:39
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Вже скільки впало їх у цю безодню,
Що кличе крізь росу!
Настане день, я зникну у Господню
Глибин Землі красу.
Застигне все: у співах, сварках вголос,
Що сяяло, рвалося.
Очей зелених мрії, ніжний голос,
Та золото волосся.
Життя, з солоним хлібом, знати треба, -
В днях забуття мине.
І буде все - як ніби -то, край неба,
І не було мене!
Мінливою, як діти, в кожній міні,
Недовго - злою,
Любила час, коли дрова в каміні,
Стають золою.
Віолончель, і кавалькади в хащі,
Дзвін Божий у селі ...
- Мене, залишать вже напризволяще,
В усій красі землі!
До вас звернусь - не знала в чомусь міри,
Чужі, свої?! - все знов:
Звертаюся за вибаченням... віри,
Провини за любов.
І день, і ніч, письмово, усно, шумно:
За правду - так чи ні,
Мені буває часто надто сумно
У двадцять... З маячні,
За те, мені пряма немилість біла,
До прощення образ,
За всю мою нестримну ніжність тіла
За гордий вид, що згас...
За швидкість тих подій, що з сліз дощем;
За правду, та за гру ...
- Послухайте! - Мене любіть, іще...
За те, що я помру.
История cоздания стихотворения:
Дуже вміло відтворені почуття та образи. Гарний стиль та рітмика. Фортуни та оптимізму! |
Рецензия от: Азинелло 2024-03-29 01:44:52 |
Это стихотворение написано очень заботливой и сильной мамой, звучит, как молитва, в ярких лучах добра и надежды, а какая энергетика! Спасибо, Людмила! С уважением! |
Рецензия от: Михаэль Шон 2024-03-28 23:31:35 |
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами... |
Рецензия от: Ирина Венжега 2024-03-28 21:35:44 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |