Нет статуса

Автор: Виктор Харламов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-10-07 11:43:49
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Очі чорні... ( з Є. Гребінки)

Чорні очі є, очі пристрасні,
Чарівні, нестримні ви, й уві сні...
Як люблю я вас! Як боюся вас!
Я, побачив вас у недобрий час!

Ох, дарма що ви глибини темніш,
Бачу траур ваш щастям у мені:
Полум'я очей, наче гострий ніж
Серце бідне рве... - поруч, вдалині.

Не сумую я, смуток кличу лиш,
Доля втішна зве, зоре ти моя.
Кращої в житті Бог не дав, миліш;
Вогняним очам жертва краща - я..

Не зустрів би вас - не страждав в імлі,
Розкошуючи до останніх днів
Жив... Згубили, Ви, очі чорні, злі..,
Враз навік моє щастя; поготів. .,

В ту годину мрій, був я як юнак,
Очі чорнії, непокірні враз...
Не побачив вас, - не страждав би так,
Я б прожив життя в розкоші оаз.

Часто бачу вас, в опівнічнім сні
І ввижається щастя поруч... вже;
Прокидаюсь, - ні.., темна ніч, пісні
Скрути.., - лиш Господь душу збереже.

История cоздания стихотворения:

"Всё началось с того, что начинающий поэт Евгений Гребёнка, более всего известный нам как автор слов романса «Очи чёрные», в 1836 году издал
сборник басен на украинском языке, которые понравились читателям Питера...Гребинка был первым автором шевченковских произведений, но вскоре, в
апреле 1846 года..."
"И опять-таки надо же было офицеру царской колониальной армии украинцу Мартосу не только прочитать вытащенный из-под кровати ворох
изодранных бумажек, но еще и предложить издать их за собственный мартосовский счет! Безвозмездно. То есть, даром.
Тарас поначалу даже не осознал своего счастья. "Ой, нi, добродiю! Не хочу! - завопил он. - Щоб iще побили! Цур йому!"
Но не тут-то было! Если уж Фортуна взялась кого любить, то держись - пока все волосы до лысины не обдерет, не отпустит.
И "Кобзарь" издали.
Действительно за мартосовский счет.
Под редакцией поэта Гребинки, исправившего все несообразности полуграмотного дикаря.
Да еще и цензор Корсаков ни слова не знал по-украински, а потому подмахнул все почти не глядя - Мартос сам ездил к нему, чтобы дело шло
побыстрее."

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 485

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Зарифмовать счастье ! Этот призыв мне по душе
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-16 18:39:28
Замечательное стихо! лайк!
Рецензия от:
артемия
2024-04-16 18:31:02
-век надеяться:
не станут идеалы ересью
в последующем поколении - нет преемственности поколений, рассыпается страна. Я так поняла. Спасибо, Машенька. лайк!
Рецензия от:
артемия
2024-04-16 18:28:07
На форуме обсуждают
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Чем меньше знает человек,
Тем громче утверждает,
Что Он мудрее прочих всех...
Тем глупость подтверждает.

Ничто не бывает однозначно,
Существует(...)
Рецензия от:
Василий Омельченко
2024-04-12 22:59:53
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.