Уже недалечко червоне яєчко: Вербна неділя в історії та традиціях / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Виктор Харламов
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2024-01-18 10:33:33
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Наскільки давня народна пісня, яку обробив Леонтович?
"Фольклорна основа, яка не дійшла до нас, з найдавніших зразків народної творчості. Деякі експерти
вважають, що основний мотив щедрівки з чотирьох нот є обрядовим співом, яким вітали весну пращури за
часів… печерних стоянок. Тобто 7-10 тис. років тому." (!!! Леонтович тільки обробив (оранжував мелодію
народів Західної України, що була під владою Польщі, Австрії, Угорщини, Чехії, Словенії, Німеччини...)
"Автором музичного шедевра ( оранжування народної мелодії!!!) став Микола Леонтович, що свідомо обрав
для себе шлях вчителя музики у сільських школах. Не сказати, що ця професія мала тоді попит. Але він
сприймав роботу як місію, а не спосіб заробітку.
У сучасному світі Леонтовича назвали б фанатом української музики, особливо козацьких пісень. Тож
композитор та вчитель намагався зацікавити учнів та їхніх батьків українською музикою, культурою, мовою
(якої навчав російськомовних маленьких українців). У Тульчині він навіть заснував першу в тому місті
музичну школу.
Музикант дуже вимогливо ставився до всього, що робив, а до українського фольклору — з великою
повагою. Тож його довго не задовольняли власні версії «Щедрика», яких він створив аж п’ять! Першу
редакцію було написано до 1902 року, другу — 1908, третю — 1914, четверту — 1916 і, нарешті, п’яту —
1919 року. Найцікавіше, що зупинився він на четвертій редакції, яка й відома нині.
Загалом Микола Леонтович працював над цим понад 20 років. А це майже половина його життя, адже
загинув композитор, на жаль, у 43 роки."
Петлюра Симон є батьком Триумфу "Щедрика", як твору Леонтовича невідомого світу композитора, якого у
у 43 -и роки від народження, ще невідомим музикантом навіть у музичних колах України (!!!), вбили не
агенти НКВД, як люблять базікати бандерівці та націоналісти, а випадкового побутового конфлікту вчителя
музики Леонтовича, який сповідував націоналізм, та бандита, який пропагував нове життя при совєтах...
Це схоже на історію з привітанням "Слава УКраїні" - "Героям Слава!", яке жило собі жило, доки ОУН - УПА -
бандерівці не почали його використовувати усвята, а потім націоналісти України довели використання цього
вислову до абсурду... - щомиті там де надо і там де не потрібно застосовують сьогодні ці вирази дивного
атунку.
"Кожному своє!" казали бридкі німці, " Ще не вмерла Україна, і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
(хоч перший варіант був "Михайло Вербицькоо запозичеий у Сербії (!!!), Національний Гімн (Славень)
України, Не журись!, Повіяв вітер степовий. Стрілецькі пісні. Рік написаня: 1862. Джерело: Пісневир.)"
"Створення українського гімну бере початок з осені 1862 року, коли на одній з вечірок у Павла
Чубинського, етнографа, фольклориста та поета, сербські студенти, що навчалися в Київському
університеті, співали патріотичну пісню, у якій згадувався цар Душан і в приспіві були слова «срце бије и
крв лије за своју слободу» (або «срб се бије и крв лије за своју слободу…»)[3]. Чубинському пісня дуже
сподобалася, і він раптом подався в іншу кімнату, а через пів години вийшов звідти з готовим текстом пісні
«Ще не вмерла Україна», яку тут же проспівали на сербський мотив[4]. Деякі дослідники вважають, що на
написання також вплинули мотиви мазурки «Jeszcze Polska nie zgineła…», яка згодом стала польським
гімном[!!! ???]."
Які метаморфози творять т. з. націоналісти Неньки, не обдаровані Богом!? Та вибачить їх час, який поки що
дарує нещастя народу України під орудою сина Мойши...
А було ж гарніше:
" Павло Тичина. Його варіант «Живи, Україно, прекрасна і сильна», покладений на музику групою
композиторів під керуванням Антона Лебединця, став державним гімном Української РСР у період з 1949 до
1991 роки."
Та націонали взбрикнули:
Гімн «Ще не вмерла Україна» було вперше публічно заспівано 24 вересня 1989 року на головній сцені
фестивалю «Червона рута». Почав виконувати Василь Жданкін і до нього долучилися Віктор Морозов і
Едуард Драч.
Визначною подією стало також виконання гімну «Ще не вмерла Україна» 9 квітня 1990 року у Львівській
опері перед початком сесії Львівської обласної Ради народних депутатів XXI («першого демократичного»)
скликання[10]. Перше аранжування для оркестру здійснив[11] художній керівник та диригент Галицького
симфонічного оркестру Ростислав Демчишин."
Час все вирішить так як треба?
История cоздания стихотворения:
«Jingle Bells» (укр. «Дзвін дзвіночків») — найвідоміша та найчастіше виконувана американська різдвяна
пісня у світі. Написана Джеймсом Лордом П'єрпойнтом[en] (1822–1893) у 1857 році та вперше опублікована
восени того ж року під назвою «The One Horse Open Sleigh» (укр. «Однокінні відкриті сани») до
приуроченого американського національного свята Дня подяки. Пізніше, пісня була пов'язана лише з
Різдвяними і Новорічними святами, та була перекладена майже всіма мовами світу. Протягом півтора
століття композиція багаторазово переспівувалася різними виконавцями, а її текст постійно змінювався,
однак особливу популярність здобула пісня у версії 1940-х років, що вперше виконана Бінгом Кросбі.[1]
Ось вам і Леонтовича пісня народна (Першу
редакцію було написано до 1902 року, другу — 1908, третю — 1914, четверту — 1916 і, нарешті, п’яту —
1919 року. Найцікавіше, що зупинився він на четвертій редакції, яка й відома нині.), хоч написана та
запатентована у США 1857 році... - Jingle Bells
Duration: 1 година та 58 хвилин.1:58
Виконання на гітарі, фортепіано, та барабанах
Jingle Bells
Duration: 2 години та 23 хвилини.2:23
Виконання на флейті, фортепіано, кларнеті та валторні
Jingle Bells
Duration: 2 години та 22 хвилини.2:22
Виконання на челесті та скрипці
При проблемах гляньте в довідку.
Оригінальний текст пісні Джеймса П'єрпойнта[en] (1857)
1.Dashing thro' the snow,
In a one-horse open sleigh,
O'er the hills we go,
Laughing all the way
Bells on bobtail ring,
Making spirits bright,
Oh what sport to ride and sing
A sleighing song tonight.
Приспів:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what joy it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago I tho't I'd take a ride And soon Miss Fannie Bright Was seated by my side. The horse was lean
and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And we — we got upsot.
Сложно женщине
угодить, Быть героем и.. в один клик приходить. |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-29 22:54:22 |
Когда человек перестает
слышать стук колес и согласен ехать дальше, он становится пассажиром (с) Вдохновляет...))) И фраза Пелевинская вспомнилась))) |
Рецензия от: Олександр Худолій 2024-04-29 21:53:01 |
Интересно раскрыта тема |
Рецензия от: Анна Степанюк 2024-04-29 21:37:20 |
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...) |
Рецензия от: Молчаливая 2024-04-29 14:55:02 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |