Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.

Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-09-22 00:06:30
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, МАМА

Там, где для Господа угодно,
Душа твоя теперь живёт.
В твой день рождения сегодня
Утраты боль мне сердце жжёт.

Пойду, с утра пораньше, к храму,
За твою душу помолюсь.
Ах, как же я тоскую, мама!
Мне - без тебя - печаль и грусть!

Мне не вернуть тебя… Я знаю.
И боли просто не уйти.
Скучаю по тебе, страдаю,
Мамуля, ты меня прости.

Дом сиротою стал ночами,
Душа и плачет, и щемит.
И хоть отец пока что с нами,
Тебя никем не заменить.

Нет к прошлому, увы, возврата,
Как трудно без тебя нам жить.
Непоправимая утрата -
Она болит… Болит. Болит!!!

Оригинал                                                                                                                                        
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, МАМО                                                                                  
автор – Елена Бойко

Десь там, в обителі Господній,
Душа твоя тепер живе.
В твій День народження, сьогодні,
Біль втрати серце мені жме.

Ще з ранку я піду до Храму,
За твою душу помолюсь,
Матусю рідна. Мамо. Мамо!
У тузі за тобою б"юсь.

Не повернуть тебе... Я знаю.
З роками біль цей не мине.
Сумую по тобі, страждаю.
Матусенько, пробач мене.

Без тебе - сиротина хата.
Плаче душа моя, щемить.
І хоч живе ще з нами тато,
Тебе ніким не замінить.

В буденні дні, в родинні свята
На світі білім тяжко жить,
Бо непоправна гірка втрата
Мені болить… Болить. Болить!!!

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 308

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 12.
Очень трогательное стихотворение Елены и Ваш замнчательный перевод, Миша! Респект обоим! Творчнских Вам удач и добра!
2018-07-23 18:36:52
Моя сердечная благодарность, Сергей, за теплые и добрые слова! И тебе всего самого-самого.
2018-07-23 18:47:05
Дорогие ребята, Поэты! Елена и Михаил! Прекрасно и щемяще,- и оригинал, и перевод!
Молодым бы больше почитать и то, и другое. Любите маму, пока она с вами! Это счастье, увы, не бесконечно! И чаще говорите маме, как вы ее любите! А тем, кто постарше, не забывайте своих матерей! Они все время ждут,- визита, звонка, письма... Потом будет поздно, когда будет некому написать, позвонить, не к кому прийти, поплакаться в жилетку.
2017-10-03 14:04:50
2017-10-03 14:09:04
Спасибо, Юрий, за такие теплые слова. Как жаль, что слишком поздно сознаем мы боль невосполнимой утраты. Слишком поздно....
2017-10-03 14:14:33
Михайле, Ваш переклад мені сподобався. Щиро дякую. Мова і язык звучать в унісон.
2017-10-03 13:45:59
И Вам, Елена, спасибо большое за такие замечательные строчки о маме.
2017-10-03 13:59:29
Прекрасно переданы все оттенки исходника, Михаил.
Дальнейших творческих удач Вам.
2017-09-23 22:27:50
Вчера был день рождения моей мамы, а тут случайно. натолкнулся на стих Елены. А на фото, где я с мамой, мне только 9 лет. Как давно это было...
2017-09-23 22:49:17
Очень понимаю Вас, Михаил.
2017-09-23 22:58:25
Спасибо за понимание, Анатолий. И вам всего самого доброго.
2017-09-24 13:05:05
Прекрасный перевод! Все чувства Елены обличены такими же тёплыми, искренними словами, как и в оригинале.
Миша, ты профи! Спасибо!
2017-09-22 21:08:19
Спасибо, Лара. Один старый еврей, знакомый мне портной, часто говорил, что с бостоном приятнее иметь дело, чем с дешевым трико в рубчик. Так и здесь - есть хороший стих мовою, так он сам переводится. Приятно, что ты даёшь мне столь лестную оценку. Теплой тебе осени.
2017-09-22 22:02:58
Согласна, красивый стих красиво переводится.
2017-09-22 22:05:40
Очень хороший стих у Лены и перевод получился достойный.
2017-09-22 19:47:57
Сердечное спасибо, Сергей.
2017-09-22 19:52:34
2017-09-22 20:24:43
Сильное стихотворение!
2017-09-22 13:31:55
Спасибо большое за такую оценку.
2017-09-22 16:20:33
Гарно і вірш, і переклад!!! З повагою Валерій.
2017-09-22 12:20:52
Красно дякую, Валерій, за теплу оцінку.
2017-09-22 16:15:55
2017-09-22 17:34:03
Замечательный стих и замечательный перевод!!!
2017-09-22 10:44:56
Спасибо большое, Ладушка, за такие теплые слова. Сегодня моей маме исполнилось бы 103 года, а на снимке ей всего 35 лет.
2017-09-22 16:13:58
2017-09-22 19:54:05
Больная тема для каждого, кто уже расстался с мамой. Трогает до слёз!
2017-09-22 10:05:00
Спасибо, Елена, за понимание и теплый отклик.
2017-09-22 16:11:16
Трогательно, берёт за душу...
2017-09-22 07:46:15
Спасибо, Володя, за такой теплый отзыв.
2017-09-22 16:09:23

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Віра в Перемогу - це те, що нам допомагає у ці важкі дні.
Дякую вам за цей чудовий вірш, Раю.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-20 14:41:51
"Душу не вбити і гордість не вбити,
І до Вітчизни святую любов."

ви дуже тонко помітили, про що мріють росіяни. дякую!
Рецензия от:
Захар Зінзівер
2024-04-20 14:06:53
Чудовий вірш!
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-20 13:55:28
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.