Сейчас на сайте 2286 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Вам платят за стихи? - Не платят. - Зачем же пишете, коль нет за них грошей? - Вот, Вы, зачем купили это платье? - Оно к лицу. - А мне... стихи... к душе......:) Вячеслав Иванов

Автор: Серна
Тема: Переводы
Опубликовано: 2017-11-18 10:15:23
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Снігові троянди

Листо́пад… Задощило у саду,
зриває вітер листячко останнє,
кида на килим, по якому йду
між яблунь, у неділю на світанні.

Садок мій… Урожаєм кожен рік
хазяїна й гостей стрічаєш радо.
Троянди кущ цвіте біля воріт,
дарує щедро пахощів принади.

Його прикрити зовсім я забув,
та сподіваюсь, що іще не пізно:
до серця ніжну квітку пригорнув,
пробачення благав у неї слізно.

Закутав… Бо вночі можливий сніг,
в шапки сріблясті вдягнуться дерева,
в їх шелестінні мариться мені
немов троянда промовля до мене,

шепоче: «Друже, квіточки мої
ти дарував у радісні хвилини,
чому ж у ці незатишнії дні
забув мене в турбот щоденнім плині?»

«Пробач, прошу… Я лаю сам себе,
бо ж розумію – то моя провина.
Перезимуєм. Збережу тебе,
чарівна квітко, у зимову днину…»

*****************************

Снег и розы ...

Ноябрь, дожди - осенний сад в тиши,
гуляет ветер стылый, безмятежный,
лишь под ногами жёлтый лист шуршит,
упал он с яблони легко, небрежно.

Средь яблонь, в этом маленьком саду,
что славится богатым урожаем,
куст розовый - красивый, на виду,
всё лето радовал своих хозяев.

Его укрыть забыли к холодам,
надеясь, что ещё совсем не поздно
и радуясь красивейшим цветам,
о времени забыли - всё возможно.

А ночью дождь и ветер, мокрый снег
и розы куст под шапкой снеговою.
Казалось, что кричит он:"Человек,
ты относись всегда ко мне с любовью!

Мои цветы ты в праздники дарил,
в признания счастливые минуты.
Так почему же обо мне забыл ?
Под снегом ветки тонкие согнуты"...

    *    *    *    14.11.2017 г.

История cоздания стихотворения:

Переклад вірша Анатолія Умінського.


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 124

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Прекрасно, Надюша! Сделала перевод немного отступив от оригинала, но это дало ему больше света и оптимизма.
2017-11-19 00:21:36
Спасибо, Лариса. Я тоже немного переживала, что отошла от первоисточника, но Анатолию понравилось.
2017-11-19 10:37:11
2017-11-19 10:38:15
Отлично! Понравилось.
2017-11-18 15:49:09
Спасибо, Игорь.
Немного содержание изменила, но Анатолий "дал добро".
2017-11-18 16:50:16
Моё почтение...
2017-11-18 16:54:50
Надя, спасибо тебе.
Перевод даёт стихо вторую жизнь, это я знаю точно.
Радости творчества тебе и всего самого доброго.
2017-11-18 11:59:56
А тебе, Толя, спасибо за источник вдохновения. Уверена - не последний.

Тепла и благоденствия.
2017-11-18 12:33:31
Хороший перевод, Наденька, оптимистичный!
У вас с Анатолием получился хороший тандем!
Молодцы!
2017-11-18 11:26:32
Спасибо, Василинка, за прочтение и одобрение!
2017-11-18 11:40:28
2017-11-18 11:45:31
Молодчина, Надюша, отважилась переводить, а я боюсь. У тебя получилось! Оба молодцы!
2017-11-18 10:49:03
Люба, ну это Вы зря боитесь.
Чтобы у Вас да не получилось? Не поверю никогда!

Спасибо большое за прочтение и добрые слова.
2017-11-18 10:51:12
Привет,Наденька! Я писал Толе отзыв, мне понравилось его стихотворение...Окончание грустное, пессимистическое... Ты нарушила правила перевода, добавила катрен, который "оптимистизирует" всё стихотворение, замечательно, не всё так плохо...И слава Богу! Понравилось очень!)))
2017-11-18 10:43:09
Привет, Юр! Ты ж знаешь, несмотря ни на что, я неисправимая оптимистка, вот и решила стихотворение немного, так сказать, "оптимизировать". К тому же, и Анатолий не возражал нисколько. Потому перевод и получился в итоге несколько "вольным".
Розу пожалела...

Спасибо, Юрочка, за прочтение.
2017-11-18 10:49:28
Побольше нам всем оптимизма, дорогая Наденька!: inlove:
2017-11-18 10:53:58
2017-11-18 11:11:07

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Гарно!
Рецензия от: Владислав Красса
2018-02-24 12:16:21
Поучительно.
Рецензия от: Владислав Красса
2018-02-24 12:15:00
Скажу и я, что ты "редиска"
А объявление - описка,
Иль просто выходная шутка,
Иль настроенье "на минутку"
Серёжа, вспомни Соломоново - всё пройдёт
С теплом Лариса.
Рецензия от: Лариса Гараган
2018-02-24 12:14:13
На форуме обсуждают
По состоянию на 1 января 2018 года 22 из 28 стран – членов ЕС имеют законодательно установленный размер минимальной зарплаты, только Дания, Италия, Ки(...)
Рецензия от: Ярошевская
2018-02-24 09:45:58
Меж тем уже разворачивается новая трагедия. Фюрер и сирийский фюрерочек "освобождают" Восточную Гуту. Как и Алеппо перед этим, в традиционно(...)
Рецензия от: Геннадий Дегтярёв
2018-02-24 02:23:59
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.