Нет статуса

Автор: АП От сердца к сердцу
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-08-29 23:00:26
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ХРОНОС - участник 43

Коллеги, стихотворение без аудио оцениваем на общих основаниях.

-Сразу после публикации вы можете голосовать. Критика приветствуется

-Оцениваем в рецензиях по десятибалльной шкале.
Сначала, первой строкой, пишем балл. Например: 8 баллов (далее текст рецензии)

-в финал выйдут пять стихотворений, которые наберут больше баллов.

-напоминаем, конкурс анонимный.

---------------------------------------------------

ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО.

43. Вечный механизм.

Шагает Час через моря й поля,
через леса и сёла, города и реки,
остановить его никак нельзя,
ведь сделал кто-то, механизм навеки.

Остановись, мгновенье, хоть на миг,
хоть на минуту затаи движенье,
чтобы увидеть счастья дивный лик,
лишь чувствовать - какое наслажденье

А там где хворь, война или беда
лети, лети ты времечко быстрее,
чтобы как страшный сон и навсегда,
забыть минуты те, что есть  длиннее.

Да, неподвластно нынче нам живым,
жить на Земле в согласии й счастливо,
научимся ли методам новым,
чтоб управлять и временем и миром?

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 461

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 41.
4 балла
2017-08-30 22:34:03
Дошли до ручки. Видать, организаторам уже нечего выставлять, и они сами потешаются, придумывая всяческие несуразицы.
2017-08-30 22:00:25
5 баллов
2017-08-30 21:47:37
1
2017-08-30 20:26:11
1
2017-08-30 20:16:33
4 балла.
2017-08-30 20:14:15
3 балла. Нет союза "й"...
2017-08-30 18:01:14
4 балла
2017-08-30 15:46:58
2
2017-08-30 15:34:53
4 балла
2017-08-30 13:38:18
2 б. - как-то кособяко, а идея хорошая.
2017-08-30 13:03:40
4 балла
2017-08-30 13:02:52
5.смыслы хороши, но упакованы "так-сяк". Конкурс юмора продолжается...
2017-08-30 12:50:27
3 балла
2017-08-30 12:39:41
3 б.
2017-08-30 12:36:19
4 балла.Спасибо
2017-08-30 12:23:32
2 балла.
Шибко малограмотный стих. Во всех отношениях.
2017-08-30 12:16:56
3. Замечания, думаю, справедливы все, кроме претензий к выражению "Час". 300% за то, что у автора это одушевлённый господин Час (имя субьекта, Година на українській мові), который имеет, как было сказано, 60 минут, и шагает, шагает... Это никак не время в целом, а лишь его составляющая частица.
2017-08-30 12:09:30
7 баллов. Интересная задумка. Спасибо.
2017-08-30 12:08:43
Идея есть, но неудачно изложена. 4
2017-08-30 11:37:17
4 бали
2017-08-30 10:50:17
4 балла
2017-08-30 10:37:21
Косноязычно. 3 балла.
2017-08-30 10:24:56
5
2017-08-30 09:46:12
3 балла. Стихотворение искреннее, очень человечное, но...это "й" и смещенные ударения в словах, плюс общее впечатление то ли наивности, то ли ... поверхностности.... С ув.к автору. Извините!
2017-08-30 09:41:17

несуществующие союзы, сбоящий ритм и ударения,
пара "новым" - "живым" не рифмуется даже условно, как и "сча'стливо" - "миром"? остальные слабоваты.
2017-08-30 09:03:19
4 бала.
2017-08-30 08:53:52
1
2017-08-30 08:46:09
2 балла.Это даже не суржик.
2017-08-30 08:45:14
5 баллов!!
2017-08-30 08:37:41
3 б
2017-08-30 07:46:04
2 балла. Ян Дворецкий.
2017-08-30 04:27:32
2.
2017-08-30 02:54:37
4б.
"Шагает Час через моря й поля" - это на каком язІке? В русском языке союз "й" отсутствует. У автора повторяется дважды.
Почему "Час" с большой буквы? В русском языке слово "час" - это 1 час = 60 мин.
"хоть на минуту затаи движенье" - косноязычие.
Аудио не прилагается.
2017-08-30 00:42:54
1 балл. Аудио - 0, текст - 1.
Написано суррогатом. Ошибки правописания системны. Текст местами из автономных лоскутов.
Название - название, а не предложение, точка не нужна.
"Шагает Час через моря й поля," - по-русски если: шагает Время по морям и полям (но можно и "через").
"хоть на минуту затаи движенье," - затаить движенье? Ну, пусть.
"лишь чувствовать - какое наслажденье" - некачественная речь.
"забыть минуты те, что есть длиннее." - после запятой набор слов.
"жить на Земле в согласии й счастливо," - и счастливо. Причём ударение тут "счАстливо" по смыслу.
"Научимся ли методам новым
чтоб управлять и временем и миром?" - некачественная речь.
"Да, неподвластно нынче нам, живым," - некачественная речь.

Частично рифмовано, частично приблизительно, есть и отсутствующие вовсе, например: живЫм-нОвым. В схеме исправлю правописание.

Вечный механизм

10 -!-!!--!-! Шагает Час через моря й поля,
13 !--!!!---!!!- через леса и сёла, города и реки, (две лишние гласные, аритмия, первая стопа ямба заменена стопой хорея)
10 ---!-!-!-! остановить его никак нельзя, (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой пиррихия)
11 !!-!---!-!- ведь сделал кто-то механизм навеки.

10 ---!-!-!!! Остановись, мгновенье, хоть на миг, (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой пиррихия)
11 !!-!---!-!- хоть на минуту затаи движенье,
10 !--!-!-!-! чтобы увидеть счастья дивный лик, (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой хорея)
11 !!---!---!- лишь чувствовать!.. Какое наслажденье!

10 !!!!-!!--! А там где хворь, война или беда
11 -!-!!!---!- лети, лети ты, времечко, быстрее,
10 !-!!-!!--! чтобы как страшный сон и навсегда, (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой хорея)
11 -!-!-!!!-!- забыть минуты те, что есть длиннее.

10 !--!-!-!-! Да, неподвластно нынче нам, живым, (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой хорея)
11 !!-!-!--!-- жить на Земле в согласии й счастливо...
10 -!--!!--!- Научимся ли методам новым,
11 !--!!!--!!- чтоб управлять и временем, и миром? (аритмия, первая стопа ямба заменена стопой хорея)

Базовый метр - ямб. Нет ни одного выстроенного меридиана ударных гласных. Размер не выдержан, стихо не ритмично.
2017-08-30 00:27:15
5 баллов
2017-08-30 00:14:27
2 б. Что-то есть. Но на каком языке?
2017-08-29 23:31:31
3
2017-08-29 23:21:31
2
2017-08-29 23:19:43
3
2017-08-29 23:16:56

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.