Я отношусь (по крайней мере, сейчас) к тем людям, которые ненавидят правила всей душой. Так что моё мнение такого: вышло у вас прекрасно! Главное - передана атмосфера стихотворения и задумка. Мне лично ближе первый вариант, вообщем же хороши оба.
Спасибо за интересное чтиво!
Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
А я думаю, що забирати текст не треба. Ваша сторінка - Ваша майстерня. Редагуйте! Може, ще будуть зауваження, поради. Не забирайте поки що, будь ласка! Я ще хочу дещо написати!
Я іноді бачу у коментарях досвідчених колег пораду, навіть вимогу: не викладайте твір на своїй сторінці, допоки не доведете його до досконалості (ну, приблизно така ідея). Читаючи таке, дивуюся. Зазвичай автор вважає свій твір досить досконалим. Звідки він буде знати про недосконалість твору, як не з рецензій колег?
Дозволю собі повторитися: сторінка автора - це і його вітрина, і його майстерня.
Чи викладати варіанти? У мене є папка "ПЕРЕКЛАДИ-ПЕРЕСПІВИ", там два переклади вірша THERE WILL COME SOFT RAINS… Сари Тісдейл http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47873&poem=205732 Так вийшло...
А це Ваша сторінка... До речі, визнавати чи не визнавати слушними поради колег - теж Ваше право. Нехай щастить!
Когда душа в крови,
И в кровь разбиты ноги… - цього у творі Ліни Костенко точно не було. І не до речі воно тут, бо зовсім інший настрій у вірша з'являється, ламається уся тонка, романтична атмосфера Ліниної лірики, з'являється банальщина. Не робіть цього, Ігоре. Переклад - це переклад, а не творчий переспів чи ще щось. Якщо вже взялись, то це має бути якомога ближче до авторського тексту.
Ігоре, правда, ДО цього місця переклад гарний, хоч і не бездоганний. Але оця кров...банально і навіть дещо вульгарно. Не рівень це Ліни Костенко. Тому справді краще буде замінити. Подумайте ще.
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.