Героев несть числа.... Аэды слагают cтроки для ветров…

Автор: Игорь Маркес
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-12-14 13:30:16
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

На ночлег где-то снова просятся...

…На ночлег где-то снова просятся -
Затянуло туманами путь -
Их Величество Одиночество,
Их Высочество Светлая Грусть…

Но никто не пускает погреться -
Растеряли свой царственный вид…
Это му̀ка - такое соседство,
Если душу оно бередит…

Где ютиться им, бедным странницам -
Холода, холода, холода….
Не величества, не избранницы
Ищут путь свой в ночи, как всегда…

…На ночлег, слышу, снова просятся -
Затянуло туманами путь -
Беспросветное одиночество,
Бесконечная светлая грусть…

2017

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 91

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
А стоит ли пускать на ночлег эти высочества, пусть они и светлые, но всё же беспросветные
2017-12-14 20:56:14
Спасибо, Владимир... жалко их...)))
2017-12-14 21:01:22
Если "светлая", то "бесконечность" можно даже и простить...
Красиво, возвышенно так...
Спасибо, Игорь.
2017-12-14 19:30:42
Спасибо, Надя... Стараюсь)))
2017-12-14 19:32:42
2017-12-14 19:41:09
))) Моё почтение
2017-12-14 19:48:06
Уррр-ра!!! Удав, всех угощает!!!!!!!!
Игорь! Переводим, - все снежинки в улыбки!
2017-12-14 18:20:58
...не грусти...перевернётся и на нашей улице грузовик с печеньками... :)))
С уважением,Удав.
2017-12-14 17:49:29
Спасибо, Костя... А канхветы?)))
2017-12-14 18:18:50
Очень здорово, Игорь, просто замечательно!
2017-12-14 17:38:14
Спасибо, Василина...
2017-12-14 17:43:41
2017-12-14 17:47:06
Моё почтение
2017-12-14 18:19:08

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.