Живу в г. Запорожье

Автор: Антонина Гриппа
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-04-02 19:38:52
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

СКРИПАЛЬ. Переклад

«Душа болить» - скрипаль сумний,
На серці його лихо,
«Поплач зі мною, милий мій» -
Зітхнула скрипка тихо.

Смичком торкнув палітру струн
Турботливо, несміло,
І вгору – музикою  -  сум,
Пройнявши болем тіло.

Тужили скрипка і скрипаль,
Та щем не вгамували,
«Ми виплачемо вдвох печаль» -
Душа йому сказала.

На підвіконня тихо сів,
І скрипку мовчки поряд…
«Грай ще – грай, скільки стане сил» -
Душа його знов молить…

Крізь ніч мелодія звучить –
В ній тануть сліз причини -
Там струни Скрипки і Душі
Злилися воєдино…

ОРИГІНАЛ
ВІРША ВІКТОРА СЕМЕНЮКА

«Душа болит», - сказал скрипач
С натянутой улыбкой,
«А ты поплачь со мной, поплачь», -
Ему сказала скрипка.

Смычок коснулся её струн
Заботливо, несмело.
И ввысь умчали сотни лун,
Как холодок по телу.

Рыдали скрипка и скрипач,
Но боль не утихала.
«А ты поплачь, ещё поплачь», -
Душа ему сказала.

Он сел и скрипку положил
На подоконник, с краю.
Душа вдруг скрипке говорит:
"Давай ему сыграем!" ...

Грустит мелодия в ночи,-
И нет для слёз причины...
Коль струны скрипки и души
Сольются воедино...


Ілюстрація - з відкритих джерел інтернету

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 263

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Гарний вірш і переклад!
2017-04-02 22:42:17
Спасибі за підтримку, Владиславе. Ціную. З вдячністю и повагою
2017-04-05 19:53:08
Ой, як сподобалося! Дуже вдалий переклад! Дякую обом авторам!
Й подальшого Вам, Тоню, надхнення!
2017-04-02 19:48:14
Дякую Вам сердечно за теплі слова і щедре побажання, Оленочко! Світло на душі від Вашої уваги. ДОБРА!
2017-04-05 19:50:57

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
А бумеранг таки дійсно працює - дай Боже і надалі. . .
Рецензия от:
Артур Сивий
2024-04-23 15:06:30
Гарно і римуєте, і відчуваєте українську життєву ситуацію. Доброгоі світлого вам життя!
Рецензия от:
Артур Сивий
2024-04-23 15:02:30
До вас, поріддя ми звертаємось зміїні:
- Недобрий вечір вам! Ми - вої України!
Рецензия от:
Всеволод
2024-04-23 14:39:25
На форуме обсуждают
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.