"Треба сьогодні сказати лише те, що доречно сьогодні, інше відкласти все й промовити в належний час" - Горацій Флакк, правління імператора Августа, перше ст. до н.е.

Автор: Андре
Тема:Романтические стихи
Опубликовано: 2023-11-11 07:47:57
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

НЕ ТРЕБУЮ НАГРАДЫ Я...

(Вольный перевод
баллады «Перчатка»
Иоганна Фридриха Шиллера)

Король Франциск перед своим зверинцем
С баронами сидел, с наследным принцем,
С высокого балкона, ожидая
Смертельной схватки, что должна начаться
Меж хищниками.- Суждено встречаться
Увы, им было тут.- Сидел, гадая,

Весь королевский двор,- ах, как забавно!
Кто победит: лев, тигры?..- Будет славно,-
Шептали кавалерам дамы томно,-
И кто-то там смеялся шаловливо,
А кто молчал, взирая годеливо
На них,- мол, как ведут себя нескромно...

Король дал знак, и отворились двери,
И вот уже являться стали звери:
Косматый лев с огромной головою,
В молчаньи лёг, лениво потянувшись,
На тигра даже и не оглянувшись,
За ним что вслед, песком, а не травою

Шёл мягко так, рыча тихонько грозно,
И рядом с тигром лёг,- весьма курьёзно,
Примокли даже на балконе дамы
И кавалеры, а потом явились
Два барса снежных, было порезвились
Вначале, а потом...- Развязки драмы

Все зрители так ждали,- не сбылось же...-
Какое-то волнение, о, Боже:
Перчатку дама, прямо вдруг с балкона
И к хищникам нечайно обронила,
Картинно сразу так себя казнила,
Потом же: "Эй, Делорж, я ль не икона

Для вас?- Вернуть перчатку соизвольте
Возлюбленной своей, коль нет - увольте,
Не каждому дано быть храбрецом..."
Делорж спокойно к хищникам спустился,
Подняв перчатку, снова возвратился
На своё место с каменным лицом.

Поражена поступком дерзновенным
Вся публика была.- Проникновенным
Смотрела на него красотка взглядом,
Сказал, перчатку бросил ей в обличье:
"Не требую награды я, двуличье
Понятно Ваше,- взор насыщен ядом..."

Андре

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 93

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
а як же с твердженням Горація, що "треба казати сьогодні те, що доречно сьогодні..." чи може він помилявся, а чи це така у вас алегорія?
2023-11-13 17:54:45
Дякую Вам, пане Юрію, але це історія минулого, на якій потрібно вчитися та з якою потрібно порівнювати, це ж світова літературна класика, я так вважаю, а сьогодення України теж, звісно, не може не турбувати
2023-11-14 07:49:00

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Велика подяка за таку пісню. Ви неймовірні!
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-28 15:33:30
Красиво и загадочно... как сама любовь.
Рецензия от:
Тетяна Даніленко
2024-04-28 15:16:02
Прекрасна образність! Вітаю, Леся, з чудовим твором!
Рецензия от:
Тетяна Даніленко
2024-04-28 15:08:40
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.