Carmina morte carent, что в переводе означает — «Cтихи лишены смерти»
Автор: Елена Максимова Тема:Свободная тема Опубликовано: 2017-09-30 10:52:37 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Моя комната
Моя комната, как опустевший вокзал, Где билетов на станцию «Счастье» – нет, Притворяясь, что сплю, я закрыла глаза, И считала минуты, когда рассвет
Вскроет вены. И небо почувствует боль, Что в душе у меня глубоко поселилась, Сокровенную тайну поведать, позволь, Я в тебя, как последняя дура, влюбилась!
В эту душную ночь не могу я дышать, Потому, что мы снова в разлуке, От безумной тоски разболелась душа, И как, плети вдоль тела, опущены руки,
Я конечно же, знаю, что время пройдет, Как сквозь пальцы песок просочится, И глубокая рана внутри заживет, Что еще с нею может случиться?
Только то, что увидев тебя, я замру, На мгновенье. Одно лишь мгновенье… За тебя я и в следующей жизни умру, Как уже умерла…К сожаленью…
29 июня 2017 год
История cоздания стихотворения:
1
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 342
Невозможно несопереживать героине!Написано образно.Даже если это ЛГ - чувства прошли через призму Вашей души.
(в конце очепятка - "просочится" без "Ь")
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.