Нет статуса

Автор: Александра Васюта
Тема:Стихи для детей
Опубликовано: 2018-02-22 20:17:18
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Баллада о носке

Любуясь на виды метро в душном Питере,
Я, вдруг, заметила дяденьку в свитере,
Который, прохладным июльским деньком,
Разжился мохеровым желтым носком.
"Простите!"- кричал он кому-то в окно, -
"Мне в левую ногу не холодно, но
Для правой ноги, чтоб не быть босиком,
Никто не поделится желтым носком?"
Так стало мне дяденьку жаль – неужели,
Босым он проходит все эти недели?
Решила купить я вязальные спицы,
Но нет магазинов в культурной столице,
Где спицы такие могла б я достать,
Чтоб, именно, правый носочек связать!
Задумавшись мрачно над босой ногой,
Брела я тихонько, вся в мыслях, домой.
И, вдруг,  что я вижу – в урне лежит
Под рваным пакетиком, что дребезжит
Носок! Что за счастье для дяденьки будет!
Пусть знает - бывают и добрые люди!
Спускаюсь я быстро в метро Петрограда,
Вручаю там дяде носок, как награду!
И он, улыбаясь, носок натянул
на правую ногу - чуть не всплакнул!
А с левой ноги аккуратненько снял
и бросил носок, а тот в урну попал!

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 166

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Ну вже й фантазія у Вас, Олександро! Вірніше, не у Вас, а Вашого героя - "дяденьки"! Читала посміхаючись з самого початку, а кінець викликав ще ширшу посмішку і навіть сміх. От так "дяденька в свитере"!
Щодо технічної сторони, то не завадило би порадитися з доброзичливим редактором. Нехай щастить!
2018-02-25 18:56:13
Дякую, на посмішку і був розрахунок. Що до допомоги-вже підсумку.
2018-02-25 21:47:02

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.