Автор: Дзвонок Людмила
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-01-05 22:58:17
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Памяти нашего друга -
нашей верной собачки Тузика,
прожившего с нами почти 20 лет.
Наш Тузик погибает. Верный друг!
…Когда-то с улицы я привела собачку,
Мы двадцать лет не ведали разлук.
Сейчас не можем умертвить болячку.
Всё тело искромсала… Боль в душе,
Что не могу помочь родному другу!..
Не поднимается четвёртый день уже,
Не будем с ним гулять мы по округе.
Не скажет ничего, одни глаза
Наполнены такою болью!.. Горько!
И у собачки катится слеза,
Всё понимает, чувствует так тонко.
Обмякли лапки, хвостик весь облез…
Ещё вчера пытался встать с подстилки.
Ох, до чего коварная болезнь!..
Не нужно нам врачебной предпосылки.
P.S. Дописываю стих после того,
Как Тузика не стало, в доме пусто.
Осиротели сразу без него,
Без друга верного. Так грустно!..
* * *
Два с половиной месяца как нет.
Смотрю на фото, мысли о былом:
Как часто вместе видели рассвет,
С прогулки возвращались вместе в дом.
Приход с работы… Радости в глазах
И визг, и писк, и поцелуи в щёки!..
Сейчас я - со слезами на глазах,
И по щекам потоки и потоки…
Как часто слышала: души в собаки нет. –
Неправда это! Лучше, чем людская!
Узнала это я за двадцать лет,
О, сколько верности! (Людская не такая!)
Ушёл, ушёл… А в памяти он есть –
Наш Тузик озорной, когда был молод,
Потом стал степенным, седою - шерсть,
Так жить хотел!.. Зимой не стало, в холод!..
Два с половиной месяца как нет,
Смотрю на фото, мысли о былом:
Ещё дышал он в утренний рассвет...
В послеобедний час был в мире, но в ином!
26.04.2017
Фото:http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=1116&poem=261900
История cоздания стихотворения:
Доброго дня, Наталя
Володимирівна! Держіть
переклад: КОРАБЛИИК Той ранок таким був немислимо свіжим, гойдались росинки вздовж стежки сильніше, а поблизу хвіртки цвіли маргаритки, і равлики грілись у ліжечку квітки. А тут, по калюжі, так легко, відважно в далекі краї плив кораблик безстрашно із аркуша ще не старої газети, в якій друкували поеми поети. І сонце яскраве, і вітер попутний вітрило оббризкали вмить перламутром, Світилися в серці відрадні надії, і ранок був свіжим, і купчились мрії. -- Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться! |
Рецензия от: Лисич Валентина 2024-03-29 16:12:04 |
Така приємна подорож. А це моє Не промовляй "помовч, зажди"... Авторский переклад - "Не говорите мне, потом" Не промовляй "помовч, зажди". Ти Прометей в коханні - любий, У дотиках пульсують груди - Трояндами тремтять з жаги. Притулок пташкою знайти, Росою - проліском багнета. Здобуток бути назавжди З козацьким - альфа та омега. Ще вранці скелю віднайти Де провокують в мріях хвилі - Тотем* безодні на стриптиз - чи в тім пророцтво від Сивіли. В день судний скинути корсет - Коханий мій - геть забобони. Світ дивовижний без кордонів, Приникшим біля стоп Скарлет. Не промовляй "помовч, зажди"... *Тотем* - в данному випадку Посейдон. 22. 02. 2022. Не говорите мне потом Потоком чувств, скользящих мимо, Я женщиной хочу стать, милый, Цветущей розой за окном, Синицей в трепетной руке, Сверкающей росой... Стихией, Взрывной и павшей на рубеж, Исполненной казачьей силы. И полусонной на заре Прибой послушать говорливый. Концы ли в воду Пер-Лашез - О нас в пророчестве Сивиллы: В день судный скинуть на скамье С любимым все свои невзгоды - Сей жизни обнуляя коды, Распятых в жаждущей Скарлет. "Не говорите мне, потом"... |
Рецензия от: Сколибог Олег 2024-03-29 16:06:10 |
Геннадий, мои овации Вам
и восторг. Великолепное стихотворение. Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения. |
Рецензия от: Таня Яковенко 2024-03-29 15:44:27 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |