Нет статуса

Автор: Поля
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2010-08-16 22:19:59

Немного грустно

Немного грустно. В августовском небе
Едва заметна юная луна –
Царица ночи, но сегодня дремлет,
И править балом будет не она -
Под аккомпанемент прибоя, звонкий,
Последний этим летом звездопад.
Внимает босоногая девчонка
Загадочному танцу персиад.
У кромки берега, в руках монета
Вверяла звездам девичий секрет,
Но вот еще одно уходит лето,
А исполнения желаний нет.
Лаская пальцы ног, запоминает
Изгибы, ускользающий песок
И гладит легкий бриз и утешает,
Нашептывает, трогая висок.
Еще не время, но поверь, что вскоре
Волна любви накроет, как гипноз
Вдохнуть, хоть раз, пьянящий запах моря,
Захочет он сквозь шелк твоих волос.
Поет прибой, иные звуки смолкли,
Рассыпал ветер где-то в небесах
Больших надежд мельчайшие осколки,
Но греет душу вера в чудеса.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 1051

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Замечательное стихо, Поля... Тронуло... Спасибо! С уважением, Михаил.
2010-09-04 22:20:17
Благодать__

Мария21___

Спасибо, девочки за отзывы, нет лучшей награды, чем знать, что тебя понимают!
2010-09-04 22:18:10
Сказочно!

+
2010-08-30 22:01:13
Полечка....зазвенит......оглянись вокруг........!!!!

Тот ,кто не враг-а вдруг он и друг....??????
2010-08-28 23:20:47
Да, уж, не зазвенел.

Спасибо, Сергей, все то вы понимаете)))
2010-08-28 23:18:10
Хорошая.....наверное не время.....

Не зазвенел сей раз любви Твоей звонок,

Быть может охраняет это время...

Любимый Твой.....кто также одинок......
2010-08-28 23:11:19
Спасибо!
2010-08-16 23:24:37

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.