https://www.youtube.com/watch?v=K430nYYbXbg

Автор: Ребро Адама
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-07-12 23:22:17
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Непотрібний лист (переклад)



Александр Вертинский

Ненужное письмо

Приезжайте. Не бойтесь. Мы будем друзьями,
Нам обоим пора от любви отдохнуть,
Потому что, увы, никакими словами,
Никакими слезами ее не вернуть.

Будем плавать, смеяться, ловить мандаринов,
В белой узенькой лодке уйдем за маяк.
На закате, когда будет вечер малинов,
Будем книги читать о далеких краях.

Мы в горячих камнях черепаху поймаем,
Я Вам маленьких крабов в руках принесу.
А любовь — похороним, любовь закопаем
В прошлогодние листья в зеленом лесу.

И когда тонкий месяц начнет серебриться
И лиловое море уйдет за косу,
Вам покажется белой серебряной птицей
Адмиральская яхта на желтом мысу.

Будем слушать, как плачут фаготы и трубы
В танцевальном оркестре в большом казино,
И за Ваши печальные детские губы
Будем пить по ночам золотое вино.

А любовь мы не будем тревожить словами
Это мертвое пламя уже не раздуть,
Потому что, увы, никакими мечтами,
Никакими стихами любви не вернуть.

Лето 1938 Циндао


******************


Переклад

Непотрібний лист

Приїжджайте. Побудемо друзями з вами.
В решті решт, відпочинемо від почуттів.
Це кохання нам не повернути сльозами,
Й намагатись не варто, шукаючи слів.

З Вами плавати будемо, просто сміятись,
І на білім човні підемо за маяк,
Мадаринів ловити, і книги читати
Про життя неймовірне в далеких краях.

У каміннях ловитимемо черепаху,
Я би крабів маленьких в руках Вам  приніс.
А кохання засиплемо листяним прахом,
Поховає кохання реліктовий ліс.

І коли засріблиться тонесенький місяць,
А лілове безмежжя піде за косу,
Ви побачите яхту на жовтому мисі,
Наче птах, білосніжно-сріблясту красу.

Розревуться фаготи, розплачуться труби
В танцювальнім оркестрі у гранд казино.
Ну а ми за  дитячі сумні Ваші губи
Будем пити ночами духмяне вино.

Та кохання не варто бентежити словом,
Не роздмухати полум'я це неживе.
Це кохання, на жаль, вже ніхто і ніколи
Ні віршами, ні мріями не поверне.

2020
©ІБ (rebro_adama)

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 236

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
от ребра ребру - чудово
2020-07-17 17:07:06
дякую
2020-07-20 08:31:39
Гарно, дуже сподобалося, Ілоночко... Настрій і сум фіналу кохання передан дуже вдало... Подивись, очеп"ятка: МаНдаринів
Гарного дня, хай щастить!)))
2020-07-14 13:32:37
Ой...зараз виправлю.
Дякую, Юрочка
2020-07-14 19:42:40
2020-07-14 20:38:31
Чудово… ви маєте кебету розуміння слова обох мов.
2020-07-14 13:07:04
Дякую)
2020-07-14 19:41:03

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Погоджуюся з кожним словом. Господь знає, що робить.
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-20 08:22:11
Чудова поезія, Лесю.
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-20 08:19:56
Дякую Вам за поетичну красу, Світлано.
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-20 08:17:53
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.