Давид, не совсем поняла, ху из ху - ху из монолит, а ху из кирпич
а однословный многорифм как форма, действительно, для гурманов: это - не обычно, это - не просто.. это - слух и неприятие банальных рифм.. мой апогей - "наши ссоры" https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45556&poem=287864 -- и то с одной рифмой не дотянула
Интересно... Это для меня ново - раньше с подобной формой стихов не встречалась. Постараюсь "вникнуть" и, возможно, возьму "на вооружение" - люблю разного рода стихо-эксперименты.
Спасибо за расширение горизонтов поэтических форм, Вера.
предыдущий здесь тоже ОМ, но не панторифм как этот..
тоже люблю эксперименты со словом.. и их сторонников ).. и как-то меня-таки уговорила подруга и пригласила в одноименное сообщество.. вникать и учиться тонкостям этой формы поэзии лучше из первых рук.. https://my.mail.ru/community/mnogorifm/236779D7B1E20614.html --- здесь маленький ликбез на моём первом и уйма разных ОМов, в т.ч. видеозаписи победителей "золотого пера России".. удачи!
Валера, запишу в ответе для тебя и остальных в классической форме -
В коридорах памяти
властен нынче ветер,
отпер вздорно ставенки -
настежь, кличет света.
Растрепал сокрытое
(не спасла панамка),
разметал забытое
вместе со изнанкой.
Знамо, воля - вольному,
словно не пригреться.
Стало бОлей пОлно мне
в голове и сердце.
просто в ОМах дополнительное условие - рифмовка каждого слова в стише, а не только последних слов в строке.. грамматических рифм, по возможности, избегаем.. приветствуются разнородная, составная разнословная авторская рифма.. часто пишется с фонетическими рифмами, кои категорически не принимаются сторонниками точной рифмы.. ну как-то так .. захочется поломать голову в свободный вечерок - экспериментируй.. хотя ты плотно занял нишу на переводах.. тоже весьма не простое занятие..
будь!
Это своего рода "поэтические игрушки", я их не приемлю, уважая классику. А переводы... В отсутствие "личных сюжетов", что обусловлено обстоятельствами в стране и личной жизни, переводы для меня - творческая отдушина. С готовым сюжетом работать мне - одно удовольствие. Искренне благодарен, мой поклон авторам, дающим "добро" на перевод своих работ. Верочка! Если заинтересует, ознакомься с моими переводами текстов англоязычных песен в папке "Песни".
Быть добру! Дефонтер!
ну хоть так расписалась да в этом мы схожи
Натусь, я бы тебе с удовольствием показала свою единственную зарисовку в прозе (о Наташах), но не хо пока её засвечивать.. может, в скрытый коммент на твоём отправить?
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.