... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Песни
Опубликовано: 2017-10-24 21:27:54
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Остановись! (песня Sam Brown "Stop")

Ссылка на страницу с аудиозаписью: Остановись!

Синхронный перевод текста песни
Sam Brown "Stop"


То, что имею, -
это всё дал мне ты.
И, наверно, думал,
что навеки я стала твоей.
Я отдала любовь,
ты же предал мечты.
И, как оказалось, врал мне,
думал только о ней.

Вижу в объятьях
страстных тебя.
И мне интересно,
как ты мог связаться с другой...
Ты говоришь со мной,
будто вновь любя.
Только каково же
быть обманутой тобой!


О-о-о-о... Остановись!
Зачем душу мне рвёшь?
Остановись! Зачем вонзаешь
в сердце нож?
О-о-о-о... Остановись!


Мне ведь не раз
хотелось бы прочь уйти,
Но это так не просто,
коль душа всё время болит.
Так что сказала я себе:
О! Не найти мне любви.
Судьба лишь за нас
пускай всё решит.


О-о-о-о... Остановись!
Зачем душу мне рвёшь?
Остановись! Зачем вонзаешь
в сердце нож?
О-о-о-о... Остановись!

Если любишь ты
как прежде,
То помни, - (светлый твой)
лучик надежды, -
Он вечно с тобой.
Знаю, навеки ты мой!



О-о-о-о... Остановись!
Зачем душу мне рвёшь?
Остановись! Зачем вонзаешь
в сердце нож?
О-о-о-о... Остановись!

Остановись...
Остановись...
Остановись...
...................


Знаменка, 24 Октября 2017 года



                                  *  *  *


                                   Stop
                      (original Sam Brown)


All that I have is all that you've given me
Did you never worry that i'd come to depend on you

I gave you all the love I had in me

Now I find you've lied and I can't believe it's true


Wrapped in her arms I see you across the street
And I can't help but wonder if she know what's going on
You talk of love but you don't know how it feels

When you realize that you're not the only one


[Chorus]

Oh you'd better stop before you tear me all apart

You'd better stop before you go and break my heart
Ooh you better stop


Time after time I'd tread to walk away
But it's not that easy when your soul is torn in two

So I just resign myself to it every day
Now all I can do is to leave it up to you


[Chorus]

Oh you'd better stop before you tear me all apart

You'd better stop before you go and break my heart
Ooh you'd better stop


Stop if love me
(you will remember)
Now's the time to be sorry
(that day forever)
I wan't believe that you'd walk out on me


[Chorus]

Oh you'd better stop before you tear me all apart

You'd better stop before you go and break my heart
Ooh you'd better stop

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 807

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 9.
Спасибо, Валерий! Доставили истинное удовольствие, получилось классно! Удачи вам и новых творений!
2017-10-27 17:53:54
Спасибо, Жанетта, искренне тронут. Вам мои наилучшие пожелания.
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-27 18:39:56
Замечательная песня. Когда-то она мне очень нравилась! Спасибо Вам, Валера, за прекрасный перевод. Хотя бы теперь, благодаря Вам, мы узнаём, о чем пели известные исполнители. Но слово "Love" я понимал без перевода и тогда.) Всех Вам благ! С уважением.
2017-10-26 05:02:38
Спасибо, Серёжа, искренне тронут.
Для меня работа над переводами готовых сюжетов не составляет труда, но доставлляет истинное удовольствие...
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-26 06:11:53
Прекрасное далекое прошлое, осовремененное нестареющей душой поэта.
С уважением, Валерий.
2017-10-25 19:45:51
Спасибо, Тёзка, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-25 19:58:09
Как всегда замечательно. По заявкам читателей : можно ли ожидать появления авторского перевода текста совместного хита из репертуара Сюзи Кватро и Криса Нормана ?
2017-10-25 19:41:27
Спасибо, Тёзка, тронут . Крепким орешком оказался перевод представленного текста своей путанной ритмикой.
А вопрос я не понял. Сюжет текста оригинала хита "Любовь позвала" Криса Нормана и Сьюзи Куатро мне не понравился, и в своём переводе ("Любовь как любовь" я представил как раз свою текстовую версию... Может, Вы имеете ввиду другой хит указанной пары. Какой хит?
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-25 19:56:01
произведение называется I Need Your Love
2017-10-26 14:48:40
Спасибо, Тёзка, за ориентировку! Ознакомлюсь с композицией, а там - "как на душу лягет"...!
2017-10-26 16:43:20
Перевод "I Need Your Love" готов. Прошу оценить!
2017-10-28 18:10:12
Валерий Емельянович, мне очень.
Песня всегда слушалась с удовольствием, а теперь и о чём так же известно.Спасибо.
Всего доброго всегда.
2017-10-25 18:43:07
Спасибо, Анатоль, сердечно тронут.
Работать над готовым сюжетом - не важно, прозой или рифмой - для меня - одно удовольствие. Над представленным текстом пришлось покорпеть: уж очень витиеватый, нестабильный ритмический рисунок...
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-25 18:52:05
Зато и удовольствие особое.
Творите и радуйте.
2017-10-25 19:27:48
Эт...точно!!
2017-10-25 19:31:46
Всегда очень нравилась эта песня! Спасибо большое, Валерий!!
2017-10-25 18:26:33
Спасибо, Леся, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-25 18:31:01

(реверанс)
2017-10-26 09:10:51
Помню... столько лет прошло, но до сих пор... классно.
2017-10-25 11:29:39
Спасибо, Наташа, искренне тронут.
Да... Со времени выхода альбома в будущем году исполнится тридцатник...!
2017-10-25 11:33:57
Эх, летят годы... летят...
2017-10-25 11:35:37
"Я отдала любовь,
ты же предал мечты.
И, как оказалось, врал мне,
думал только о ней."(о Рашке!) - сегодня 25 - го Октября, так поёт нам Ненька - Украина!
2017-10-25 07:22:06
О Рашке надо бы если и петь, то под мелодию реквиема. Марать хит? Не пристало!
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2017-10-25 07:27:25
Просто день сегодня по Маяковскому - Первый день, который может стать последним... Хит конечно прекрасен, Валерий!
2017-10-25 07:29:58
Спасибо, Валерий, за перевод прекрасной песни.
5/2 опечатка.
2017-10-24 22:09:25
Я как раз переччитывал текст, очепятку устранил.
Спасибо, Василина, сердечно тронут Вашим комментарием. "Зацепила" песня...
Быть добру! Дефонтер!
2017-10-24 22:20:23
2017-10-24 22:21:52

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Амінь !
Слава Господу за Його смерть і Воскресіння, за те, що Він дав нам Своє прощення, що Ісус вже гряде !
Дякую , сестричко , щиро ! Божих благословінь Вам, миру !
Рецензия от:
Людмила Варавко
2024-03-29 11:58:54
+ Гарно. Дякую, Таня.
Божих благословінь Вам та миру в серці , над головою .
Рецензия от:
Людмила Варавко
2024-03-29 11:49:20
Нелли,стихи Ваши трогают струны души.Как просто и хорошо сработаны! Поздравляю с творческой удачей. А есть ещё израильская песня "Алилуйя",котор ая когда -то победила на Евровиденьи.Я пою её на иврите.Есть и на английском,и на русском.
Рецензия от:
Анатолий Иоси Любарский
2024-03-29 11:38:29
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.